Glossary entry

French term or phrase:

pré-champ

German translation:

Brachland

Added to glossary by Claire Bourneton-Gerlach
Oct 21, 2004 15:52
19 yrs ago
1 viewer *
French term

pré-champ

French to German Other Law (general)
auch dieser ausdruck taucht im Zusammenhang mit der Beschreibung einer Parzelle im Grundbuch (bzw. im Kaufvertrag) auf. Da es sich um keinen vollständigen Satz handelt, kann ich leider keinen weiteren Kontext angeben.

Vielen dank
Proposed translations (German)
1 -
2 +1 Naturwiese

Discussion

Gabi François Oct 22, 2004:
Dann liegt das Brachland immer noch als Brachland in der Gegend herum, aber durchaus innerhalb des Bebauungsplans.
Gabi François Oct 22, 2004:
Im *Einzelfall* kann ein pr�-champs auch ein Grundst�ck au�erhalb des Bebauungsplans sein, aber nicht zwangsl�ufig. Es kann ja sein, dass ein Gel�nde bereits als Baugebiet ausgewiesen ist, aber dass noch keinerlei Arbeiten begonnen haben. Dann ...

Proposed translations

3 mins
French term (edited): pr�-champ
Selected

-

Die Parzelle ist sowohl eine Wiese als auch ein Acker/Feld????
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Brachland - das klingt gut. Im Deutschen würde mal wohl am ehesten von einem Grundstück außerhalb eines Bebauungsplans sprechen. aber das wäre mir nun doch zu gewagt."
+1
22 mins
French term (edited): pr�-champ

Naturwiese

Könnte das damit gemeint sein?
Peer comment(s):

agree Gabi François : Ja, oder auch Brachland
8 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search