Oct 15, 2004 09:26
19 yrs ago
2 viewers *
English term
Free Spirit
Non-PRO
English to Japanese
Social Sciences
Astronomy & Space
For a tattoo of mine
Proposed translations
(Japanese)
5 +1 | 自由な精神; 自由 | jsl (X) |
4 | 自由魂 or 自由な魂 | NZTIS Translations |
3 | 自由奔放 | CELC Inc |
Proposed translations
+1
4 mins
自由な精神; 自由
"free spirit" is "自由な精神" (jiyuu-na seishin). But, I guess that haveing 5 tatoo characters on your body may be a bit long. So, for this purpose, I may suggest "自由" (jiyuu: 'freedom') as an alternative.
Peer comment(s):
agree |
Mumu Watanabe (X)
5 days
|
thanks
|
1 day 22 hrs
自由魂 or 自由な魂
For spirit I would use 魂 which is more 'soul' than 'spirit'.
The first may be simpler for a tattoo.
The first may be simpler for a tattoo.
3 days 3 hrs
自由奔放
"Jiyuu-honpou" - "jiyuu" is freedom, "honpou" is "to behave as you feel, unfettered by the customs of society."
Together, they would mean something like: "freewheeling," or "Bohemian," but have the cooler feel of "free and easy."
It's alternative that refers more to a free-spirited, Bohemian, "On the Road" lifestyle or attitude.
It's clean, correct, aesthetically attractive, and even somewhat erudite. And hey, tattoo removal is a pain in the...
BTW, depending on your preferences, you might like 傍若無人 ("boujaku bujin"): "(behaving) as if nobody was around." This has both positive and negative connotations, though, so be careful. To overgeneralize, as I understand it "boujaku bujin" is a compliment in China and an insult in Japan.
Together, they would mean something like: "freewheeling," or "Bohemian," but have the cooler feel of "free and easy."
It's alternative that refers more to a free-spirited, Bohemian, "On the Road" lifestyle or attitude.
It's clean, correct, aesthetically attractive, and even somewhat erudite. And hey, tattoo removal is a pain in the...
BTW, depending on your preferences, you might like 傍若無人 ("boujaku bujin"): "(behaving) as if nobody was around." This has both positive and negative connotations, though, so be careful. To overgeneralize, as I understand it "boujaku bujin" is a compliment in China and an insult in Japan.
Discussion