Glossary entry

Italian term or phrase:

tribunale delle imprese

English translation:

companies court

Added to glossary by RosFlinn (X)
Oct 5, 2004 10:39
19 yrs ago
21 viewers *
Italian term

tribunale delle imprese

Italian to English Bus/Financial Finance (general) company registration
business tribunal? is there a standard translation for this?
Proposed translations (English)
3 +3 companies court
4 registry court

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

companies court

I came across in such term in translating a British document. Not sure it is ok for your case or any English doc
Peer comment(s):

agree KirstyMacC (X) : Initial caps perhaps -> the Companies Court as part of the Eng. Chancery Div., esp. for ins. cos., directors' disqual. & corp. insolvency.
54 mins
yes, absolutely capitalized. It slipepd out :-S
agree sonja29 (X)
1 day 57 mins
agree Vittorio Preite : Unfortunately yes, used mainly as a registrar. Italian legislator has been ditherirng for the past 60 years. The intention was always the formation of a "Company House" but it never materialised. The Court acts as a registrar "ad interim" i.e. forever.
1 day 9 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks everyone."
31 mins

registry court

this term is used both in Britain and US
about 940000 hits on google
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search