Sep 9, 2004 09:31
19 yrs ago
1 viewer *
English term
parrot on his arm be stuffed
English to German
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Aye, ye peepin' bilge rat, that parrot on his arm be stuffed.
"peeping bilge rat" ist wohl "ne quieckende, dreckige Ratte", aber was ist danach gemeint???????
Ich habe leider keinen Kontext, dadurch wird es auch nicht leider, weiß ich ja ...
Dankeschön für Eure Hilfe!
Sabine
"peeping bilge rat" ist wohl "ne quieckende, dreckige Ratte", aber was ist danach gemeint???????
Ich habe leider keinen Kontext, dadurch wird es auch nicht leider, weiß ich ja ...
Dankeschön für Eure Hilfe!
Sabine
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
the parrot on his arm is not real
it's stuffed (ausgestopft)
(Well, shiver me timbers) It sounds like pirates talking
(Well, shiver me timbers) It sounds like pirates talking
Peer comment(s):
agree |
Kathinka van de Griendt
: Blisterin' barnacles, 'tis so!
1 hr
|
Avast ye scurvy scum [whatever that means :-)]
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hi Cilian! Hab recht vielen Dank!!! Gruß aus Berlin! Sabine."
10 mins
see comment
the parrot is stuffed (gestopft), i.e. it is not a live parrot (Monty Python sketch coming to mind here)
10 mins
dieser ausgestopfte Papagei auf seinem Arm
wir würden sicher sagen: auf seiner Schulter
1 hr
zum Teufel mit diesem Papagei auf seinem Arm
as in get stuffed - hau ab
für die Ratte - dreckige (oder geile) Kanalratte, Schiffs- oder Hafenratte - je nach Kontext
für die Ratte - dreckige (oder geile) Kanalratte, Schiffs- oder Hafenratte - je nach Kontext
1 hr
Discussion
http://www.inkyfingers.com/pyrates/terms/ ;)