Glossary entry

Polish term or phrase:

przegląd vs. badanie techniczne pojazdu

English translation:

vehicle checkup vs. vehicle technical inspection

Added to glossary by magdat
Aug 20, 2004 11:18
19 yrs ago
89 viewers *
Polish term

przegląd vs. badanie techniczne pojazdu

Polish to English Other Business/Commerce (general)
podejrzewam, ze jest roznica, jak to uchwycic

Discussion

Non-ProZ.com Aug 20, 2004:
myslalam sama nad tym motem, ale to jest chyba tylko doroczna kontrola sprawnosci technicznej, nie wiem czy przeglad tez oznacza tylko annual inspection?

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

vehicle checkup vs. vehicle technical inspection

pierwsze robię u pana Zenka co 10,000 km, żeby sprawdzić ¶wiece, wymienić olej itd. a drugie przy np. rejestracji pojazdu
:)
Peer comment(s):

agree nrabate
2 hrs
dzięki :)
agree A_Panda
22 hrs
dzięki :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "moze byc statutory inspection (odp. MOT) itak jak mowisz technical inspection, dzieki za pomoc"
5 mins

tune-up versus road safety test

może tak?
Something went wrong...
+1
36 mins

MOT - przegląd okresowy/badanie techniczne

Jeśli to dla Brytyjczyków, to ładnie będzie (dla innych odbiorców mija się z celem). To będzie odpowiednik naszego przeglądu okresowego-rejestracyjnego, zwanego też okresowym badaniem technicznym.
MOT - a test which all British road vehicles more than three years old have to pass each year in order to prove that they are safe to drive: The car will fail its MOT if we don't get the brakes fixed. an MOT certificate. I want to get the car MOT'd before we drive to France.


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-08-20 12:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

A drugi termin to może być \"car inspection\"
Peer comment(s):

agree Agnieszka Hayward (X) : jezeli dla jukejuff.
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search