13:56 Aug 18, 2004 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / air-conditioning | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mckinnc Local time: 13:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | out of order |
| ||
4 +1 | (in the event of the) remote control (being) u/s |
| ||
4 | in the event of remote control malfunction |
|
télécommande HS in the event of remote control malfunction Explanation: Presumably HORS SERVICE |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
HS out of order Explanation: Hors service - out of order |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
télécommande HS (in the event of the) remote control (being) u/s Explanation: .. though I think Colin's suggestion for wording it would probably sit more comfortably in English; but 'u/s' is the standard abbreviation I'm familiar with that is equivalent to 'HS' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.