Jul 27, 2004 17:05
19 yrs ago
English term
Ever purchased a lemon
English to Portuguese
Tech/Engineering
Computers (general)
Asset Track Records - Ever purchased a lemon — a PC that was just more trouble than it was worth?
==========================
Osso duro de roer?
==========================
Osso duro de roer?
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+5
3 hrs
Selected
já comprou um abacaxi
Pt-Br (não sei se a mesma expressão se aplica a Pt-Pt).
Já usei esta tradução para "lemon". Uma *fruta* como no original, com a mesma idéia de "compra ruim".
Já usei esta tradução para "lemon". Uma *fruta* como no original, com a mesma idéia de "compra ruim".
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
alguma vez compraste um chasso - um PC que só te desse problemas?
Aplica-se a qualquer coisa que só dá problemas, que se farta de avariar, por ser muito velho, ou de muito má qualidade.
+1
4 mins
Um equipamento da pesada
:)
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-07-27 17:16:45 GMT)
--------------------------------------------------
Com ironia, pois o PC não vale nada
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-07-27 17:16:45 GMT)
--------------------------------------------------
Com ironia, pois o PC não vale nada
+2
25 mins
Já comprou um elefante branco?
32 mins
Você já comprou gato por lebre?
Já que o autor usou uma expressão idiomática, sugiro essa solução para que se mantenha o registro.
Bom trabalho.
37 mins
um mono / trambolho
+
Something went wrong...