Jul 25, 2004 19:04
19 yrs ago
2 viewers *
Italian term

adempimento previsto ai sensi degli articoli x, y, e z

Italian to English Bus/Financial Economics charter
obligations in accordance with sections, x, y, and z

Proposed translations

4 mins
Selected

fulfillment (performance) envisaged pursuant to articles x, y and z

I would word it something like what I wrote above.

Mike :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

obligation performance pursuant to Articles ...

More context might be helpful ...
Something went wrong...
1 hr

executed

executed as provided by / contemplated in / the articles x, y, and z

More context would have been most helpful.

I know that “execute” could sound more like a “death sentence” but here follow what Merriam Webster Dictionary gives for “execute”:

transitive senses
1 : to carry out fully : put completely into effect <execute a command>
2 : to do what is provided or required by <execute a decree>
3 : to put to death especially in compliance with a legal sentence
4 : to make or produce (as a work of art) especially by carrying out a design
5 : to perform what is required to give validity to <execute a deed>
6 : PLAY <execute a piece of music>
intransitive senses
1 : to perform properly or skillfully the fundamentals of a sport or of a particular play <never had a team execute better -- Bobby Knight>
2 : to perform indicated tasks according to encoded instructions -- used of a computer program or routine

Note that “to put to death” comes in 3rd position.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search