Jul 11, 2004 14:57
19 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

muis

Dutch to German Social Sciences Food & Drink meat
Zum letzten Mal (wahrscheinlich) brauche ich eure Hilfe.

Ich fand im Van Dale für "muis" "Muskelfleisch" aber ich muss ich es wahrscheinlich anders übersetzen:

"rosbief van de muis"

Hartelijk bedankt en vegetarische groetjes
Change log

Apr 24, 2005 08:39: Marian Pyritz changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Discussion

Non-ProZ.com Jul 11, 2004:
Hallo Marian, hier handelt es sich eindeutig um Rindfleisch!
Marian Pyritz Jul 11, 2004:
Beim Roastbeef denke ich nat�rlich an Rindfleisch, aber es gibt auch "Maus" vom Schwein.
Marian Pyritz Jul 11, 2004:
Kannst Du dem Kontext entnehmen, ob es sich um Fleisch vom Schwein oder vom Rind handelt?

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Rinderbraten aus der Nuß (Keule)

Die Rindernuss (Maus oder Kugel) ist ein Teilstück der Keule vom Rind. Sie besteht aus drei zarten, feinfasrigen Teilstücken, die relativ fest zusammenhängen. Man kann sie im Ganzen zu einem großen Braten verarbeiten, oder in ihre drei Teilstücke zerlegen und einzeln zubereiten.

rosbief = Rost- oder Rinderbraten

Rindernuss ist gebräuchlicher als Rinderkugel
Peer comment(s):

agree avantix : think you're right, Marian
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an euch beiden. Ich habe mich für "Rinderbraten aus der Nuss (Keule)", da im gleichen Text auch noch vom "kogelrosbief" die Rede war. Dafür habe ich das Wort "Kugel" gebraucht. Ja, eine sehr harte Nuss/Keule/Kugel oder was auch immer!"
13 mins

Kugel

laut Van Dale N>D
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search