HEARTBURN

Spanish translation: ardor de estómago // acidez (de estómago)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:heartburn
Spanish translation:ardor de estómago // acidez (de estómago)
Entered by: Michael Powers (PhD)

18:14 Jul 6, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: HEARTBURN
ILLNESS, DISIASSES
RAFAEL ARCANGEL
ardor de estómago // acidez (de estómago)
Explanation:
Oxford

heartburn / "hA:rtb3:rn / n [u] ardor m de estómago, acidez f (de estómago)

Mike :)
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 21:32
Grading comment
I live in Ecuador's Jungle. Some indigenas have becomed "PRILOSEC" from EE.UU doctors. They don't know what for is this. Wanted to help them. Maybe they didn't understand each other. Anyway thanks a lot for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8ardor de estómago // acidez (de estómago)
Michael Powers (PhD)
5 +3pirosis
Andrés Martínez
5 +1ardor/acidez estomacal/de estómago
Andrea Ali
5Agruras, acidez(estomacal) acedías
olv10siq
5acidez
Indiana


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
heartburn
ardor de estómago // acidez (de estómago)


Explanation:
Oxford

heartburn / "hA:rtb3:rn / n [u] ardor m de estómago, acidez f (de estómago)

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 21:32
Native speaker of: English
PRO pts in category: 126
Grading comment
I live in Ecuador's Jungle. Some indigenas have becomed "PRILOSEC" from EE.UU doctors. They don't know what for is this. Wanted to help them. Maybe they didn't understand each other. Anyway thanks a lot for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandy T: En Argentina, se dice, acidez. Término no científico....
2 mins
  -> Gracias, Cielos - Mike :)

agree  Lida Garcia: acidez estomacal
5 mins
  -> Gracias, Lida - Mike :)

agree  Rosa Diez Tagarro
5 mins
  -> Gracias, Rosa - Mike :)

agree  Javier Herrera (X)
11 mins
  -> Gracias, Javier - Mike:)

agree  moken: :O)
23 mins
  -> Gracias, Álvaro - Mike :)

agree  Mar?a Torres
26 mins
  -> Gracias, María - Mike :)

agree  Victor Kripper: Por supuesto que si.
59 mins
  -> Gracias, Daluz - Mike :)

agree  Xenia Wong
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
heartburn
ardor/acidez estomacal/de estómago


Explanation:
HTH!

Andrea Ali
Argentina
Local time: 22:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Diez Tagarro: sí, "estomacal" si el contexto pide algo menos coloquial
6 mins
  -> ¡Gracias, Rosa!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Agruras, acidez(estomacal) acedías


Explanation:
Estos son los términos más usados, según el país al que vaya destinada la traducción.
¡Suerte!

olv10siq
Local time: 18:32
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 136
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
heartburn
acidez


Explanation:
acidez gástrica.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-07-06 18:17:26 GMT)
--------------------------------------------------

users.servicios.retecal.es/pdelrio/aga.html
www.ayudaparaacidez.com/ ayudaparaacidez/heartburn-articles.asp
nydailynews.healthology.com/nydailynews/17301.htm - 56k

Indiana
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
heartburn
pirosis


Explanation:
Guias en Gastroenterología... el de ardor de estómago 4 . Heartburn, traducido del inglés, además de pirosis también significa acedía o acidificación de la comida en el estómago. ...
www.guiasgastro.net/.../wdbcgi.exe/gastro/ guia_completa.go_doc?pident=14&ptipo=anexo&pident_guia=2

Como se dice acidez en distintas lenguas... Técnico: Pyrosis. Popular: Heartburn. En Italiano: Técnico: Pirosi. ... En Tagalog (lengua de Filipinas): Técnico: Pirosis. Popular: Sinisikmura. Sinónimos. ...
www.acidez.net/spanish/curiosidades_m.htm


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-07-06 18:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

Pirosis es el término médico, si el texto es divulgativo o va dirigido a pacientes entonces \"acidez de estómago\".

Andrés Martínez
Spain
Local time: 03:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Diez Tagarro: Sí, si es médico. Si es divulgativo, entonces la alternativa que comentas, porque no es un término conocido por el público general.
7 mins
  -> Efectivamente, muy poco conocido (yo mismo hasta no hace mucho), gracias Rosa.

agree  moken: :O)
22 mins
  -> Gracias Álvaro

agree  Silvina Matheu: Pirosis es el término mèdico; acidez el más conocido popularmente.
30 mins
  -> Efectivamente Silvina, gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search