05:50 Jul 3, 2004 |
Russian to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Other | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: Dmitry Kozlov Local time: 04:35 | |||
Grading comment
|
performing and defence of the graduate qualification work Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
выполнение и защита выпускной квалификационной работы completion and defence of the graduate qualification work Explanation: --- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
выполнение и защита выпускной квалификационной работы The fulfillment and defence graduating qualified work. Explanation: In my opinion, I would rather use "the fulfillment" (n.), instead to fulfil (imperf. aspect). The work was done and defended. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
выполнение и защита выпускной квалификационной работы completion and defense of the thesis Explanation: Wouldn't "thesis" be a better translation? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
выполнение и защита выпускной квалификационной работы writing and presentation of graduate qualification paper Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2004-07-09 04:27:36 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you, Asker :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.