Simple query

French translation: they are the same

13:19 Jun 24, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Law (general) / Immigration
English term or phrase: Simple query
If you had to translate US visa and also American visa, how would you differantiate them?
TIA.
Florence Evans
Local time: 06:30
French translation:they are the same
Explanation:
American is generally used these days to refer to the US, although technically it refers to the whole continent (i.e. Including other countries, such as Canada).

In this context, though, it would not make sense to have a visa for a whole continent, so they are obviously referring to a US visa.
Selected response from:

Julia Gal
Local time: 06:30
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2they are the same
Julia Gal
4cf infra.
Michel A.
3 +1"visa délivré par les États-Unis" and "visa délivré par un pays américain"
Olivier Vasseur


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
simple query
cf infra.


Explanation:
I would not. :-))))

Michel A.
Local time: 00:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 237
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
simple query
"visa délivré par les États-Unis" and "visa délivré par un pays américain"


Explanation:
I am not sure I understand you. Do you mean American=from the USA and American=from the American continent? In that case, you may say "visa des États-Unis" and "visa d'un pays américain", or better (I think) "visa délivré par les États-Unis" and "visa délivré par un pays américain". If 'American' means from the American continent but not from the US you will say 'un autre pays américain'. Some historians use the adjective 'états-unien' but the majority of French speakers are not familiar with this word (though they would immediately guess the meaning). In a title or heading you could use 'américain (États-Unis)' and 'américain (autres)'

Olivier Vasseur
France
Local time: 06:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne JOST: oui, le raisonnement se tient. Après tout, c'est une déformation de penser que American fait uniquement référence aux USA !
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
simple query
they are the same


Explanation:
American is generally used these days to refer to the US, although technically it refers to the whole continent (i.e. Including other countries, such as Canada).

In this context, though, it would not make sense to have a visa for a whole continent, so they are obviously referring to a US visa.

Julia Gal
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abdellatif Bouhid: American has come to mean US. It doesn't any longer include Canada, Mexico nor South America.
1 hr

agree  Jean-Claude Gouin
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search