underwriter

French translation: souscripteur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underwriter
French translation:souscripteur
Entered by: angela asomba-tarer

09:55 Aug 9, 2001
English to French translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: underwriter
packaging with underwriter labels
angela asomba-tarer
Local time: 16:06
souscripteur
Explanation:
i think it is coorect
Yacine
Selected response from:

yacine
Local time: 16:06
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2réassureur
Dominique Cook
nasouscripteur
yacine
naThat is something related with quality insurance /guarantee
1964
naEcrivain assistant
Dawn Cuccinello-Cruz (X)


  

Answers


34 mins
souscripteur


Explanation:
i think it is coorect
Yacine


yacine
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
That is something related with quality insurance /guarantee


Explanation:
In below link there is a underwriter's label firm , that is they produce quality assurance or guarantee labels. I think you asked this before I answered as assurer ,due to lack of context it was not correct. But I think that is just a quality guarantee tag
perhaps a native french may know exact wording


    Reference: http://www.impressive.com/capabilities/agency_approvals/ul.a...
1964
Türkiye
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Ecrivain assistant


Explanation:
There should be an accent egu over the E. My computer doesn't do that.
An underwriter is an assistant writer, because he or she writes with a main writer. It's the same concept as a co-writer. Good luck!

Dawn Cuccinello-Cruz (X)
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

32 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
réassureur


Explanation:
Un assureur qui assure l'assureur. Toutefois je ne sais pas si c'est le contexte correct ici.

Dominique Cook
United Kingdom
Local time: 15:06
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search