time for dinner

Hungarian translation: Ideje vacsorázni. Itt a vacsora ideje. Kész a vacsora! A vacsora tálalva!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:time for dinner
Hungarian translation:Ideje vacsorázni. Itt a vacsora ideje. Kész a vacsora! A vacsora tálalva!
Entered by: Katalin Horváth McClure

17:54 Jun 11, 2004
English to Hungarian translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: time for dinner
telling someone it is time to eat
sonya
Ideje vacsorázni. Itt a vacsora ideje. Kész a vacsora! A vacsora tálalva!
Explanation:
Ideje vacsorázni. Itt a vacsora ideje. - it's time for dinner
Kész a vacsora! - Dinner is ready!
A vacsora tálalva! - Dinner is served!

You can choose whichever fits your context. These are in neutral form, you don't need to worry about formal and informal speech style here.
(See your other question for more about these styles.)
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 09:22
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Ideje vacsorázni. Itt a vacsora ideje. Kész a vacsora! A vacsora tálalva!
Katalin Horváth McClure
4 -2ideje reggelezni
Jozsef Gal


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
ideje reggelezni


Explanation:
or do you refer to lunch-time?
in this case: ebédidő

Jozsef Gal
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  HalmoforBT: *dinner* is "vacsora", *reggeli* is "breakfast". Reggelezni is correctly written "reggelizni".
1 hr
  -> istenem, én most reggelezem...

disagree  Katalin Horváth McClure: This answer means: Time for breakfast. Dinner refers to the evening meal in US English, and noontime meal in British English. Never breakfast.
1 hr
  -> time for a break I'm working since 4 o'clock from the morning...so yes, sorry
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Ideje vacsorázni. Itt a vacsora ideje. Kész a vacsora! A vacsora tálalva!


Explanation:
Ideje vacsorázni. Itt a vacsora ideje. - it's time for dinner
Kész a vacsora! - Dinner is ready!
A vacsora tálalva! - Dinner is served!

You can choose whichever fits your context. These are in neutral form, you don't need to worry about formal and informal speech style here.
(See your other question for more about these styles.)

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: the first two are the best "translations"
39 mins

agree  Bernadett Trabert
1 hr

agree  HalmoforBT: Or simply, in a common family, where there is only the mother to serve all the family: "Vacsora!!!!" (maybe, five times).
8 hrs

agree  ValtBt
9 hrs

agree  Attila Piróth
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search