go to the bathroom

Hungarian translation: Menj/menjen/menjünk/gyerünk a WC-re

17:33 Jun 11, 2004
English to Hungarian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Medical: Health Care
English term or phrase: go to the bathroom
let\'s go to the bathroom
sonya white
Hungarian translation:Menj/menjen/menjünk/gyerünk a WC-re
Explanation:
If you are using this expression in reference to going to use the toilet, then the following translations can be used:
Menj (ki) a WC-re! - Go to the bathroom (informal, to a child, for ex.)
Menjen (ki) a WC-re! - Go to the bathroom (formal, for example to an elderly patient who can still go there by him/herself.)
Menjünk/gyerünk (ki) a WC-re! - Let's go to the bathroom (good for both formal and informal, you would use it if you accompany the person, for example to help a little child or an elderly person.)
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 06:59
Grading comment
this is just what i needed. i work with the elderly. THANK YOU
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2irány a fürdő
Jozsef Gal
4 +1menjünk (gyerünk) fürödni
HalmoforBT
4Menj/menjen/menjünk/gyerünk a WC-re
Katalin Horváth McClure


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
irány a fürdő


Explanation:
providing you intended to say "time to wash yourself" - or something like that...

Jozsef Gal
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: In US English, going to the bathroom means going to pee, etc.
2 hrs

agree  Eva Blanar: this is what would be said, especially to kids, but the whole thing looks like a homework to me
2 hrs

agree  Bernadett Trabert
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
menjünk (gyerünk) fürödni


Explanation:
"fürödni" = to go to the bath

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2004-06-11 19:34:51 GMT)
--------------------------------------------------

In Hungarian there is no difference between \"let\'s go to the bath/ to the basin (pool)/ to the beach\", all these may be expressed by \"menjünk fürödni\".

HalmoforBT
Local time: 12:59
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Csaba Ban: this would be better for "let's go bathing", i.e. in the sea or a lake
43 mins
  -> Kérdem, hogy mit mondasz a gyerekeknek, amikor a TV mellQl el akarod vinni a fürdőszobába fürödni.

neutral  Katalin Horváth McClure: In US English, going to the bathroom means going to pee, etc.
1 hr
  -> Biztosan igazad van, hiszen ott élsz!

agree  Eva Blanar: word by word: menjünk a fürdőszobába (but no - normal - Hungarian would ever pronounce something like that... same for an Englishman)
1 hr
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Menj/menjen/menjünk/gyerünk a WC-re


Explanation:
If you are using this expression in reference to going to use the toilet, then the following translations can be used:
Menj (ki) a WC-re! - Go to the bathroom (informal, to a child, for ex.)
Menjen (ki) a WC-re! - Go to the bathroom (formal, for example to an elderly patient who can still go there by him/herself.)
Menjünk/gyerünk (ki) a WC-re! - Let's go to the bathroom (good for both formal and informal, you would use it if you accompany the person, for example to help a little child or an elderly person.)

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
this is just what i needed. i work with the elderly. THANK YOU

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eva Blanar: I just wonder what the context could be...? :D
15 mins
  -> The asker specified healthcare, I can imagine home-care for a child, or an elderly person. All the questions she asked seem to be about evening activities at home or at a childcare or nursing facility
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search