Glossary entry

Chinese term or phrase:

填制与审核

English translation:

Preparation and Verification

Added to glossary by Wenjer Leuschel (X)
Jun 2, 2004 10:51
19 yrs ago
Chinese term

填制与审核

Non-PRO Chinese to English Bus/Financial Accounting accounting documents
From "Accounting Principles" course outline:

会计凭证 - 讲述会计凭证的概述,原始和记帐凭证的填制和审核,会计凭证的传递和保管.
Proposed translations (English)
5 +2 Preparation and Verification

Discussion

Wenjer Leuschel (X) Jun 3, 2004:
Yes, book an entry into the ledger under a certain account.
Non-ProZ.com Jun 3, 2004:
���� = making an entry in the account, entering an item in the ledger (��������ѧԺ"��Ӣ����ͼ�ʵ�") => book-entry(?)
Non-ProZ.com Jun 3, 2004:
Definitions (�Ǻ�:���÷ֲ�;����,���) ���ƾ֤ ��ƺ������Ϊ���ʸ��ݵ�һ��ƾ֤.��ԭʼƾ֤,����ƾ֤,����ƾ֤��.��Ƽ�¼�����Ի��ƾ֤Ϊ����.���û��ƾ֤,�����Լ�龭��ҵ��ĺϷ��Ժͺ����.

ԭʼƾ֤ ���ǼǾ���ҵ��,���԰��ҵ��������Ϊ�����ݵ�һ��ԭʼ��¼.������ԭʼƾ֤����ԭʼƾ֤.ǰ���ɱ���λ����,����ϵ�,��ϵ���;�����ɱ���λ���ⲿȡ��,�繩Ӧ��λ�ķ�Ʊ,�վݵ�.

����ƾ֤ ���"����ƾ��"��"��Ʊ".��ƺ�����,������ؾ���ҵ��ļ�Ҫ����,ȷ����Ʒ�¼,���ԵǼ��ʲ���һ��*���ƾ֤.ͨ����ʾ����,ժҪ,��ƿ�Ŀ����ǽ��,���ǽ��(�,��������,�����)��,����ԭʼƾ֤��Ȼ���ܱ���.���տ�,�����ת������ʹ�ò�ͬ���Ƶ�,�ֱ��Ϊ"�տ�ƾ֤","����ƾ֤"��"ת��ƾ֤";��ʱ�ֱ��Ϊ"�ֽ����봫Ʊ","�ֽ𸶳���Ʊ"��"ת�ʴ�Ʊ".
Non-ProZ.com Jun 2, 2004:
ԭʼ�ͼ���ƾ֤ = accounting source documents? I wonder how you understand �� here then?

Proposed translations

+2
10 mins
Chinese term (edited): ���������
Selected

Preparation and Verification

Well, that's what come up to me.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 1 min (2004-06-02 21:53:22 GMT)
--------------------------------------------------

I have already confessed that I am not sure about how to translate 凭证.
But I know, what are meant with 凭证 must be 传票 and/or 发票, etc.
For this reason, 原始和记账凭证 must be translated as Origin(s) and 凭证 for Booking.
Still, I don\'t know how to translate 凭证.
I hope someone with knowledge in Accounting and Bookkeeping would come up and help us.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 6 mins (2004-06-02 21:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

You see, my understanding of Bookkeeping is like follows.
You cannot put a book entry without a 凭证 and/or without identifying its origin.
That is why I wrote, \"原始和记账凭证 must be translated as Origin(s) and 凭证 for Booking.\"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 7 mins (2004-06-02 21:59:25 GMT)
--------------------------------------------------

In short, you cannot just invent a book entry in your accounting and bookkeeping.
Peer comment(s):

agree Chinoise
43 mins
Thanks.
agree Ozethai : Precisely. It's the preparation and verification of accounting source documents!
2 hrs
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. This was quite difficult. Don't think it is right yet. Deadline is passed, translation is submitted and I think it is good enough for the purpose...Translated as: Accounting documents - gives an overview of accounting documents, covers the preparation and verification of source documents and accounting documentation, and the transfer and safekeeping of accounting documents. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search