ATTESTATION OF ELIGIBILITY

German translation: Gleichwertigkeitsbescheinigung

19:21 Apr 15, 2024
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy
English term or phrase: ATTESTATION OF ELIGIBILITY
Das englischsprachige Dokument von einer ukrainischen Universität bescheinigt, dass die Person an der Uni einen Doktortitel erlangt hat und der Studiengang im Einklang mit dem European Credit Transfer System (ECTS) ist und dass der Abschluss in der Ukraine anerkannt ist und man damit dort als Arzt praktizieren darf.

Die Übersetzung wird im Rahmen des Anerkennungsverfahrens als Arzt gebraucht.

Sollte man etwas Allgemeines wie "Berechtigungsbescheinigung" daraus machen oder gibt es dafür einen bestimmten gebräuchlichen Ausdruck?

Vielen Dank im Voraus für jegliche Anregungen.
Stefanie Balkenhol
Germany
Local time: 22:33
German translation:Gleichwertigkeitsbescheinigung
Explanation:
Each German state offers the Kenntnisprüfung, and the format may differ slightly depending on the Bundesland. You must register for the Kenntnisprüfung at least six months before the written examination. You will be issued a certificate of eligibility (Gleichwertigkeitsbescheinigung) after passing the Kenntnisprüfung, which allows you to work as a doctor in the field of your choice in Germany.
https://www.expatrio.com/about-germany/pg-doctors-germany-pr...
Die Gleichwertigkeitsbescheinigung ist zwar kein formaler Abschluss, den jemand vor der Kammer abgelegt hat, sie drückt aber aus, dass die im Ausland erworbene Fähigkeit einem deutschen Berufsabschluss entspricht.
https://www.dgb-bildungswerk.de/sites/default/files/media/pr...
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 13:33


Summary of answers provided
3 +3Gleichwertigkeitsbescheinigung
Johanna Timm, PhD
3 +1Studienakkreditierung nach ECTS
Arne Krueger


Discussion entries: 10





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
attestation of eligibility
Gleichwertigkeitsbescheinigung


Explanation:
Each German state offers the Kenntnisprüfung, and the format may differ slightly depending on the Bundesland. You must register for the Kenntnisprüfung at least six months before the written examination. You will be issued a certificate of eligibility (Gleichwertigkeitsbescheinigung) after passing the Kenntnisprüfung, which allows you to work as a doctor in the field of your choice in Germany.
https://www.expatrio.com/about-germany/pg-doctors-germany-pr...
Die Gleichwertigkeitsbescheinigung ist zwar kein formaler Abschluss, den jemand vor der Kammer abgelegt hat, sie drückt aber aus, dass die im Ausland erworbene Fähigkeit einem deutschen Berufsabschluss entspricht.
https://www.dgb-bildungswerk.de/sites/default/files/media/pr...


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 13:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Arne Krueger: Klingt einleuchtend, allerdings steht da nix davon, dass diese Person auch in Deutschland arbeiten wird...
4 mins

agree  writeaway
3 hrs
  -> Thanks!

agree  ibz
10 hrs
  -> Danke!

agree  Schtroumpf: https://aerzteglueck.de/anerkennung-des-medizinstudiums-der-...
23 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
attestation of eligibility
Studienakkreditierung nach ECTS


Explanation:
Kommt mir in den Sinn, wenn ich den Text lese.

Arne Krueger
Germany
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-contracts/1...
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search