Letter of claim

Italian translation: lettera di diffida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Letter of claim
Italian translation:lettera di diffida
Entered by: Oscar Romagnone

19:14 Mar 7, 2024
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Letter of claim
È solo una lettera di reclamo o richiesta risarcimento?
cristiana romano
Local time: 16:50
lettera di diffida
Explanation:
Siamo di fronte ad una espressione che riguarda il diritto civile anglosassone il cui significato trovi esplicitato nei riferimenti riportati qui sotto.
Si tratta di un atto (lettera di diffida) che appartiene ad una fase precedente a quella giudiziale vera e propria. e con il quale il creditore intima al proprio debitore di adempiere entro un dato termine tassativo al proprio obbligo contrattuale.

letter of claim, letter befor action (noun)
[letter addressed by the creditor (or his/her counsel) to the debtor notifying that the terms for the repayment of the debt has expired - civil law]
...
...
it lettera di intervento (lettera di diffida)

https://www.lawlinguists.com/wp-content/uploads/2016/04/Lawl...

Sotto il profilo propriamente disciplinare, ancor prima dell’apertura formale del procedimento è prevista, seppur come facoltativa, una fase di pre-action; fase questa che si sostanzia nella redazione ad opera dell’attore di una letter of claim diversa per ogni tipo di controversia.
https://unire.unige.it/bitstream/handle/123456789/7131/tesi2...

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2024-03-08 12:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Cristiana, buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2024-03-16 06:46:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hai fatto bene, buon fine settimana!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 16:50
Grading comment
Grazie.
Comunque ho lasciato il termine in inglese e messo l italiano tra parentesi per scelta del cliente
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2lettera di diffida
Oscar Romagnone
3lettera monitoria
Adrian MM.


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
letter of claim
lettera monitoria


Explanation:
'The question you are about to answer is not among your language pairs, is this intentional?'

If this is the UK - unclear from the context - then this would have been called a (debt) 'dunning letter' pre-'default summons' in days of old.


Example sentence(s):
  • A Letter of Claim is sent to a debtor as a final warning, requesting that payment of a debt is made otherwise legal action will commence.
  • In linea generale, una *lettera monitoria* nel recupero crediti deve avere un tono fermo e cortese.

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-patents/623...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-patents/336...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
letter of claim
lettera di diffida


Explanation:
Siamo di fronte ad una espressione che riguarda il diritto civile anglosassone il cui significato trovi esplicitato nei riferimenti riportati qui sotto.
Si tratta di un atto (lettera di diffida) che appartiene ad una fase precedente a quella giudiziale vera e propria. e con il quale il creditore intima al proprio debitore di adempiere entro un dato termine tassativo al proprio obbligo contrattuale.

letter of claim, letter befor action (noun)
[letter addressed by the creditor (or his/her counsel) to the debtor notifying that the terms for the repayment of the debt has expired - civil law]
...
...
it lettera di intervento (lettera di diffida)

https://www.lawlinguists.com/wp-content/uploads/2016/04/Lawl...

Sotto il profilo propriamente disciplinare, ancor prima dell’apertura formale del procedimento è prevista, seppur come facoltativa, una fase di pre-action; fase questa che si sostanzia nella redazione ad opera dell’attore di una letter of claim diversa per ogni tipo di controversia.
https://unire.unige.it/bitstream/handle/123456789/7131/tesi2...

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2024-03-08 12:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Cristiana, buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2024-03-16 06:46:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hai fatto bene, buon fine settimana!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1200
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Grazie.
Comunque ho lasciato il termine in inglese e messo l italiano tra parentesi per scelta del cliente
Notes to answerer
Asker: Grazie mille. Ero indecisa tra diffida e lettera di precontenzioso Ora tutto chiaro


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
16 hrs
  -> Grazie Martini e buona serata!

agree  Francesco Badolato
1 day 17 hrs
  -> Grazie Francesco e buon weekend!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search