17:19 Feb 15, 2024 |
Portuguese to French translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | activité économique faisant appel au public |
| ||
4 | l'activité commerciale/industrialle/ |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
more context |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
activité économique faisant appel au public Explanation: Sans plus de contexte, je dirais : souvent le loueur veut préserver la tranquillité de son bien et ne permet pas d'y installer une activité imposant des allées et venues de clients/fournisseurs. C'est le sens que je comprends et qui me semble logique. Dans le même ordre d'idées, il me semble illogique d'interdire à un locataire l'exercice d'une activité économique "silencieuse" comme celle de traducteur par exemple... ou autre activité intellectuelle. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'activité commerciale/industrialle/ Explanation: https://www.leparisien.fr/economie/annonces-legales/quels-ty... Le contrat de bail commercial permet au locataire d'exercer une activité commerciale, industrielle ou artisanale au sein du local. D'une durée minimale de 9 ans, le bail commercial peut être conclu pour une durée plus longue, dès lors que celle-ci est déterminée. Le contrat de bail commercial est nul s'il stipule une durée inférieure. En revanche, le locataire peut donner congé à la fin d'une période de 3 ans (sauf clause contraire, dans le cas de baux d'une durée supérieure à 9 ans). -------------------------------------------------- Note added at 54 minutes (2024-02-15 18:13:19 GMT) -------------------------------------------------- industrielle! -------------------------------------------------- Note added at 57 minutes (2024-02-15 18:16:38 GMT) -------------------------------------------------- ou bien ****une activité commerciale dans les locaux loués***. Votre locataire n'est donc pas autorisé à pratiquer une activité commerciale dans les locaux loués. En effet, compte tenu du fait qu'un contrat de bail est un accord bilatéral, l'affectation des locaux ne peut pas être modifiée unilatéralement. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
23 mins |
Reference: more context Reference information: https://www.pgdlisboa.pt/leis/lei_busca_art_velho.php?nid=69... DIVISÃO I Âmbito do contrato Artigo 1092.º Indústrias domésticas 1 - No uso residencial do prédio arrendado inclui-se, salvo cláusula em contrário, o exercício de qualquer indústria doméstica, ainda que tributada. 2 - É havida como doméstica a indústria explorada na residência do arrendatário que não ocupe mais de três auxiliares assalariados. Artigo 1093.º -------------------------------------------------- Note added at 32 minutes (2024-02-15 17:51:23 GMT) -------------------------------------------------- Short-Term Rental and the Condominium - Index Copernicus Index Copernicus https://journals.indexcopernicus.com › file › viewByFileId ... leases, Articles 1092 to 1107 of the Civil Code. 43 Cf. Judgment of the ... lodging, the law limits the exercising of domestic industries to the strict terms of ... -------------------------------------------------- Note added at 59 minutes (2024-02-15 18:18:51 GMT) -------------------------------------------------- "domestic industries" est une mauvaise traduction. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.