21:49 Jan 25, 2024 |
Serbian to German translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aleksandra Nikolic Serbia Local time: 18:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | potkrepljene empirijskim nalazima |
| ||
4 | nicht durch empirische Untersuchungen gestützt |
|
potkrepljene empirijskim nalazima Explanation: aus der Praxis |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nicht durch empirische Untersuchungen gestützt Explanation: Meiner Meinung nach wäre "gestützt" der treffendere Begriff. Wenn es um Studien geht, würde man auch eher von "Untersuchungen" sprechen, was die "Befunde"/"Ergebnisse" einschließt, da "gestützt" ja bereits auf positive Ergebnisse hinweist. (Ich füge einen Link bei, in dem die Phrase im rechtsmedizinischen Kontext verwendet wird) Hope this helps :). https://www.mi.niedersachsen.de/download/33786/Bericht_Innere_Sicherheit_in_Niedersachsen_1992-2001.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.