Label

German translation: Label o. Tag

19:01 Dec 28, 2023
English to German translations [PRO]
Marketing - Computers (general) / Online-Verkaufsplattform
English term or phrase: Label
Imagine an online sales platform where you have a list of products, in which some of them are highlighted with coloured tags such as "Hot", "New" etc.

In English, they call them labels, but what would you call them in German?

- Kennzeichnungen
- Etiketten
- or simply: Labels

Many thanks for your suggestions.
Holger Laux
United Kingdom
Local time: 19:39
German translation:Label o. Tag
Explanation:
muss kurz sein

Englische Wörte werden bei sowas gerne übernommen, insbesondere wenn die deutsche Entsprechung mindestens doppelt so lang wäre...

"Tag" war Schtroumps Vorschlag.
Selected response from:

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 20:39
Grading comment
Nur 3 Punkte, weil Englisch ;-)

Aber mit der Küre hast Du recht. Danke.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Vermerk / Etikett
Regina Eichstaedter
3 +1Label o. Tag
Cilian O'Tuama


Discussion entries: 15





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Vermerk / Etikett


Explanation:
"Label" verstehe ich im Deutschen eher als "Marke/Markenzeichen".

Regina Eichstaedter
Local time: 20:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gofink
1 day 15 mins
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
label
Label o. Tag


Explanation:
muss kurz sein

Englische Wörte werden bei sowas gerne übernommen, insbesondere wenn die deutsche Entsprechung mindestens doppelt so lang wäre...

"Tag" war Schtroumps Vorschlag.

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 20:39
Native speaker of: English
PRO pts in category: 15
Grading comment
Nur 3 Punkte, weil Englisch ;-)

Aber mit der Küre hast Du recht. Danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Und "Sticker" von IBZ ist auch nicht übel!
10 hrs
  -> Wenn ich Sticker höre, denke in an kleben.... Nur nebenbei angemerkt...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search