connect with

French translation: se placent au coeur de l'alimentation...

09:41 Oct 10, 2023
English to French translations [PRO]
Marketing - Agriculture
English term or phrase: connect with
Hi all,

I am translating a Brochure called

How small farmers connect with the 'public plate' in Bergamo

which talks about how the city of Bergamo developed its own food strategy and has been actively involved in various food initiatives to promote sustainability, local products, and community engagement.

I can't find a proper way to translate this title "se connecte à" doesn't fit here...

Thank you in advance
alex.saviano
France
Local time: 23:48
French translation:se placent au coeur de l'alimentation...
Explanation:
I do think you need to look at this as a whole rather than just the words.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2023-10-10 10:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

reply to note: sounds good!
Selected response from:

Melzie
Local time: 23:48
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4créent du lien avec...
marewa
4se font une place dans l'assiette des Bergamasques
Sandrine Ananie
3se placent au coeur de l'alimentation...
Melzie


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
créent du lien avec...


Explanation:
IMO


    Reference: http://https://www.lelabo-ess.org/terre-de-liens-concilier-c...
marewa
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se placent au coeur de l'alimentation...


Explanation:
I do think you need to look at this as a whole rather than just the words.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2023-10-10 10:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

reply to note: sounds good!

Melzie
Local time: 23:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Merci
Notes to answerer
Asker: I like your suggestion but the title puts between quotation marks "public plate" so I'd like to keep "assiette publique"... "Se placent au coeur de l'assiette publique"?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se font une place dans l'assiette des Bergamasques


Explanation:
Je ne pense pas qu'il faille garder l'idée de "lien" ou de "connexion" ici, je vois plus cela comme l'idée de "jouer un rôle" ou "tisser sa toile". L'utilisation du mot "plate" dans le texte source n'est pas anodine, je pense qu'il peut être intéressant de garder cette notion concrète. Et utiliser le gentilé permet de garder l'idée du mot "public" (avec le bémol que "Bergamasque" n'est pas forcément très connu pour un Français).

Sandrine Ananie
France
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search