14:57 May 14, 2004 |
French to German translations [Non-PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Olaf Reibedanz Colombia Local time: 07:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Reihe von Hinweisen |
| ||
2 | Ansatz |
|
série de références Ansatz Explanation: Ich würde es hier vielleicht einfach ganz frei mit "Ansatz" übersetzen: "Ein zweiter Ansatz zielt auf die Ausarbeitung von Rechtsnormen zur Schaffung eines rechtlichen Rahmens ab..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reihe von Hinweisen Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.