deliveries

German translation: endlich die längst überfälligen Schritte einleiten

07:56 Apr 13, 2023
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
English term or phrase: deliveries
whereas the new enlargement momentum sparked by the changed geopolitical reality ... has prompted the EU to accelerate the long-overdue deliveries to the Western Balkans by starting accession talks with North Macedonia and Albania, and granting the candidate status to Bosnia and Herzegovina;

Ich finde "Lieferungen" passt nicht, "Versprechen erfüllen" auch nicht. Hat jemand eine Idee?
Susan Majaura
Germany
German translation:endlich die längst überfälligen Schritte einleiten
Explanation:
Wäre mein relativ neutral formulierter Vorschlag.
Selected response from:

ibz
Local time: 16:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3endlich die längst überfälligen Schritte einleiten
ibz
4 +1Zusagen
Levent Doğutürk
4überfällige Annahmen (der Beitrittsgespräche)
Stefan Schumacher
4die EU muss endlich liefern (und ihre Versprechen einlösen)
Bernd Albrecht
4Beitrittsversprechen
gofink
3die seit langem überfälligen Beitritte der westlichen Balkanländer...
Dr. Jens Burgert
3[(endlich) die längst überfälligen] Versprechen (einlösen)
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die seit langem überfälligen Beitritte der westlichen Balkanländer...


Explanation:
Ich denke, dass es hier in dem Text um die Beitrittsversprechungen geht, die jetzt beschleunigt umgesetzt werden sollen. Daher würde ich es so übersetzen. Ich hoffe es hilft dir.

Dr. Jens Burgert
Germany
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Zusagen


Explanation:
ich denke, dass es hier um Zusagen der EU, Beitrittsverhandlungen aufzunehmen geht.

Levent Doğutürk
Türkiye
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Raabe: ...die längst überfälligen Zusagen einzulösen
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
[(endlich) die längst überfälligen] Versprechen (einlösen)


Explanation:
... Versprechen durch Aufnahme der Beitrittsgespräche einlösen.
Auch hier muss wohl ein bisschen interpretiert werden ...




    https://www.europaimunterricht.de/erweiterung-beitrittskandidaten
Regina Eichstaedter
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
überfällige Annahmen (der Beitrittsgespräche)


Explanation:
Zusagen sind es nicht und auch nicht Beitritte oder Versprechen, da zunächst Gespräche über die Beitritte geführt werden, nachdem ein entsprechender Antrag vom Beitrittskandidat gestellt wurde. Daher scheint mir der Begriff Annahme im Sinne von Akzeptanz (der Anträge) geeigneter zu sein.

Stefan Schumacher
Germany
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Zea_Mays: "Aufnahme" der Beitrittsgespräche oder "Annahme" der Anträge?
24 mins

neutral  gofink: Aufnahme
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
has prompted the EU to accelerate the long-overdue deliveries
die EU muss endlich liefern (und ihre Versprechen einlösen)


Explanation:
Schtonk!

https://de.wikipedia.org/wiki/Schtonk!#Titel

Action speaks louder than words

Bernd Albrecht
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ibz: Grundsätzlich ja, aber ich denke, das ist hier zu salopp formuliert ...
14 hrs
  -> So ist es ;-j
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Beitrittsversprechen


Explanation:
deliveries (hier): Beitrittsversprechen

Scholz will EU-Beitrittsversprechen an Balkan-Staaten wiederbeleben - https://www.boerse.de/nachrichten/Scholz-will-EU-Beitrittsve...

gofink
Austria
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Albrecht: Ja, wenn Du Wort für Wort übersetzen willst, dann triffst es das recht gut. Aber was machst Du mit dem Rest? Beitrittsversprechen beschleunigen? Nein, der Satz muss im Deutschen ohnehin anders forumuliert werden. Unstrittig: Die EU muss endlich liefern
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
endlich die längst überfälligen Schritte einleiten


Explanation:
Wäre mein relativ neutral formulierter Vorschlag.

ibz
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
1 hr
  -> Danke!

agree  Bernd Albrecht: Schtonk! (sic) So ist es ;-j
4 hrs
  -> Danke :-)

agree  Charles R.
12 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search