udzielonych mu lub przez niego franczyzy

English translation: franchise granted him or by him

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:udzielonych mu lub przez niego franczyzy
English translation:franchise granted him or by him
Entered by: Kamila Ołtarzewska

06:35 Sep 2, 2022
Polish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering / Umowa
Polish term or phrase: udzielonych mu lub przez niego franczyzy
Podpisanie i wykonanie Umów nie będzie powodowało naruszenia przez Sprzedającego jakichkolwiek udzielonych mu lub przez niego licencji, franczyzy, jak również nie spowoduje naruszenia zobowiązań nałożonych na Sprzedającego przez jakąkolwiek umowę lub porozumienie, których jest stroną;
Michal77
Poland
Local time: 05:30
franchise granted him or by him
Explanation:
tak
Selected response from:

Kamila Ołtarzewska
Poland
Local time: 05:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1franchise granted him or by him
Kamila Ołtarzewska
3 +1(any) franchise granted to or by him/the Seller
mike23


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
franchise granted him or by him


Explanation:
tak

Kamila Ołtarzewska
Poland
Local time: 05:30
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
4 hrs
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(any) franchise granted to or by him/the Seller


Explanation:
(any) franchise granted to or by him/the Seller

--
The Legal Writer
Finessing Gender Pronouns: When “He” or “She” Just Won't Do
https://www.osbar.org/publications/bulletin/07jun/legalwrite...

mike23
Poland
Local time: 05:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato
2 days 22 hrs
  -> Dziękuję bardzo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search