Costura pulida a dos aguas

08:13 Jul 17, 2022
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Vestuario laboral
Spanish term or phrase: Costura pulida a dos aguas
Se trata de un pantalón.
¿Qué significa?
Gracias
Nathmartin
Spain
Local time: 17:16


Summary of answers provided
3bavure à point double/à double pointe
liz askew
Summary of reference entries provided
couture polie à couture double
José Patrício
comment
liz askew

  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bavure à point double/à double pointe


Explanation:

Luxbon Lot de 12 marqueurs permanents pour tissu - Graffiti
https://www.amazon.ca › Luxbon-ma...
· Translate this page
pantalon avec bavure A point double from www.amazon.ca
Design à double pointe : les stylos en tissu ont une pointe large pour une ... Pour tissus et papier avec un minimum de bavure - Lavable en machine.

liz askew
United Kingdom
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Gracias pero creo que no es.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: couture polie à couture double

Reference information:
couture polie à couture double, peut être mieux polissage à couture doble
A dos aguas en francés es ‘à pignon ‘ (https://context.reverso.net/traducao/frances-espanhol/à pign... pero pienso que no existe traducción a la letra, pienso que es ‘à couture double’
Disque de polissage à couture double - https://www.mis-tools.com/fr/disque-de-polissage-a-couture-d...
Action de polir, de rendre une surface rugueuse lisse et brillante. - https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/poliss...
pulir - 1. tr. Alisar o dar tersura y lustre a algo. - https://dle.rae.es/pulir

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Note to reference poster
Asker: Gracias pero creo que no es correcto.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  liz askew: these reference are way off point
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
Reference: comment

Reference information:
je crois que "costura" = bavure (seam en anglais)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-07-17 22:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

voir ici:

https://www.youtube.com/watch?v=QIgWV05udmw

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-07-17 22:02:37 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, ignore last ref.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-07-17 22:04:51 GMT)
--------------------------------------------------

p.s.

sure it's not "agujas" instead of "aguas"?

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-07-17 22:06:39 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.thelaststitch.com/complete-guide-to-sewing-knits...
What is a twin-needle?

A twin-needle has, as the name implies, two parallel needles that sew two rows of straight stitches on the upper side and underneath a zigzag-like pattern is formed. The stitch will stretch out nicely, thanks to the zigzag, so you can use a double needle to hem even very tight-fitting garments with negative ease.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2022-07-17 22:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

see pages 32 in English, and 16 in French

point double - two lines of stitching

point droit = straight stitch


https://media.rainpos.com/2320/baby_lock_jazz_2_manual.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2022-07-17 22:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.instructables.com/Costura-De-Guarnicionero-O-a-D...

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: I will check "agujas" instead of "aguas". Thanks!

Asker: "Aguas" is correct.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search