GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:40 Jul 15, 2022 |
Dutch to English translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / Blurb for a device for purifying harmful sources in buildings (I think) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Cillie Swart South Africa Local time: 00:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Live a full live |
| ||
4 +1 | Experience the now |
| ||
4 | Live aware |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Be-alive? |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Live aware Explanation: Don't think you need to keep the B as the leading word. I would say something like Live better Live aware Live consciously |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Experience the now Explanation: or someting like live in the now, being present, enjoying life, enjoying the present, as opposed to worrying the future or think about the past OR: Living Better Living in the Now Living with Purpose |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Live a full live Explanation: The need/want three times 'leven'. Therefore they spelled 'beleven' as 'be-leven' (they use a hyphen to indicate it is actually one word [beleven]) Beter leven Be-leven --> Beleven (Als mens willen we leven, voelen, groeien en Zijn) Bewust leven If you want the same effect in the source, that is: live - live- live Perhaps: Beter leven - Live a better life Be-leven - Live a full life Bewust leven - Live a mindful life Living life to fullest means continually reaching out for newer, richer, deeper, life-changing experiences. |
| |