GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:55 May 23, 2022 |
English to Polish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 06:19 | ||||||
Grading comment
|
Because you're applied to sit here all day... Ponieważ pana zadanie polega na siedzeniu tutaj przez cały dzień... Explanation: Przeczytaj całe zdanie ze szczególną uwagą na trzy pierwsze wyrazy: Because you're applied to sit here all day... = np. "Ponieważ pana zadanie polega na siedzeniu tutaj przez cały dzień...". Trudno mówić o użyciu czy zastosowaniu rozmówcy do jakiegoś celu, więc proponuję jak wyżej. Możliwe są inne sformułowania. -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2022-05-23 22:19:28 GMT) -------------------------------------------------- Inna możliwość: Ponieważ został pan umówiony do siedzenia tutaj przez cały dzień... itp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
because we can probably sit here all day ponieważ możemy tu siedzieć cały dzień Explanation: Not clear, but if you slow the speech down, this is what I hear. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
probably prawdopodobnie / pewnie Explanation: Because we could probably sit her all day ..... .... ponieważ pewnie/prawdopodobnie moglibyśmy siedzieć tu (przez) cały dzień .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.