Mar 8, 2022 11:15
2 yrs ago
25 viewers *
English term

The suspect will state his name

Non-PRO English to Spanish Other Cinema, Film, TV, Drama Serie de televisión - Subtítulos
El contexto es un interrogatorio con la policía. Están grabando la conversación.

Yo pensaba traducir con: El sospechoso se identifica.

Pero no estoy segura de que se utilice en español. :/

Discussion

Juan Jacob Mar 8, 2022:
No soy especialista, pero "sospechoso" tendría que cambiarse por "indiciado" o "imputado", al menos por estos rumbos latinoamericanos.

Proposed translations

+2
57 mins
Selected

"el sospechoso declarará su nombre"

Hola.

"Dirá o indicará su nombre" o "se identificará" son opciones correctas, pero en el contexto legal la expresión más común es "declarar" cuando se trata de datos personales como domicilio o nombre. En los enlaces no hay una aclaración idiomática expresa, pero si casos en el uso de la expresión.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
agree François Tardif
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

El sospechoso dirá (o indicará) su nombre.

"Se identificará" también me parece correcto, pero en ese caso hubieran escrito: "the suspect will identify himself".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search