right, title and interest in and to use of

Spanish translation: derechos, propiedades e intereses de EL DISTRIBUIDOR y el uso de tales derechos

23:09 Mar 4, 2022
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Other
English term or phrase: right, title and interest in and to use of
Hola!

...as XXX may reasonably request in order to transfer all of Distributor’s right, title and interest in and to and use of such Registrations; provided that any transfer of the Distributor Brand Name Registrations shall not limit Distributor’s ownership of the Distributor Brand Names.

...ya que XXX puede solicitar de manera razonable transferir derechos, títulos e intereses en y al uso de dichos Registros;

¿Les parece que está bien? ¿O se les ocurre alguna mejor traducción? Hay algún error de tipeo en el texto y me confunde, no sé si entiendo bien la idea.

Gracias de antemano!
Carolina316
Local time: 23:18
Spanish translation:derechos, propiedades e intereses de EL DISTRIBUIDOR y el uso de tales derechos
Explanation:
XXX será responsable de suministrar información técnica y regulatoria para EL PRODUCTO o LOS PRODUCTOS disponibles para XXX y necesario o necesarios para que EL PRODUCTO o LOS PRODUCTOS sean registrados. A la expiración o finalización de este ACUERDO, y a solicitud de XXX, EL DISTRIBUIDOR deberá otorgar a XXX la propiedad y el uso de todos los REGISTROS que posea o controle en relación con LOS PRODUCTOS (incluyendo aquellos asociados con las marcas del DISTRIBUIDOR, los "Registros de Marca del Distribuidor") y deberá, en cualquier momento u ocasionalmente después de la expiración del presente ACUERDO, a solicitud de XXX, tramitar y enviar a XXX todos los mencionados documentos legales o garantías, incluyendo pero no limitado a una "daugther registration" como XXX pudiera razonablemente solicitar con el fin de transferir todos los derechos, propiedades e intereses de EL DISTRIBUIDOR y el uso de tales derechos siempre y cuando la transferencia de los Registros de Marca del Distribuidor no limiten la propiedad de EL DISTRIBUIDOR sobre ellos.

No se como se traduce "daugther registration" en términos legales, pero es esto:
"parallel/daughter registration" means a registration of a trade name based on the strength of a registered product from the same manufacturer and source and with authorization from the registrant.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-03-05 12:52:52 GMT)
--------------------------------------------------

"... el uso de tales registros", como sugieres (en el sentido de documentos, otro sinónimo), también estaría correcto.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2022-03-05 14:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

Un placer ayudarte, Carolina.

No se como traducirlo; es uno legal, seguro alguien con conocimiento de la terminología puede ayudar.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2022-03-05 14:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Por la definición entiendo que es el registro de algo que caracteriza al producto, de alguna condición especial que está afianzada por el prestigio de la marca principal; un registro adicional, complementario pero no necesario (como para proteger un slogan).

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2022-03-14 13:52:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nada que agradecer, Carolina.
Selected response from:

Juan Gil
Venezuela
Local time: 22:18
Grading comment
Muchísimas gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4derechos, propiedades e intereses de EL DISTRIBUIDOR y el uso de tales derechos
Juan Gil


Discussion entries: 3





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
derechos, propiedades e intereses de EL DISTRIBUIDOR y el uso de tales derechos


Explanation:
XXX será responsable de suministrar información técnica y regulatoria para EL PRODUCTO o LOS PRODUCTOS disponibles para XXX y necesario o necesarios para que EL PRODUCTO o LOS PRODUCTOS sean registrados. A la expiración o finalización de este ACUERDO, y a solicitud de XXX, EL DISTRIBUIDOR deberá otorgar a XXX la propiedad y el uso de todos los REGISTROS que posea o controle en relación con LOS PRODUCTOS (incluyendo aquellos asociados con las marcas del DISTRIBUIDOR, los "Registros de Marca del Distribuidor") y deberá, en cualquier momento u ocasionalmente después de la expiración del presente ACUERDO, a solicitud de XXX, tramitar y enviar a XXX todos los mencionados documentos legales o garantías, incluyendo pero no limitado a una "daugther registration" como XXX pudiera razonablemente solicitar con el fin de transferir todos los derechos, propiedades e intereses de EL DISTRIBUIDOR y el uso de tales derechos siempre y cuando la transferencia de los Registros de Marca del Distribuidor no limiten la propiedad de EL DISTRIBUIDOR sobre ellos.

No se como se traduce "daugther registration" en términos legales, pero es esto:
"parallel/daughter registration" means a registration of a trade name based on the strength of a registered product from the same manufacturer and source and with authorization from the registrant.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-03-05 12:52:52 GMT)
--------------------------------------------------

"... el uso de tales registros", como sugieres (en el sentido de documentos, otro sinónimo), también estaría correcto.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2022-03-05 14:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

Un placer ayudarte, Carolina.

No se como traducirlo; es uno legal, seguro alguien con conocimiento de la terminología puede ayudar.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2022-03-05 14:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Por la definición entiendo que es el registro de algo que caracteriza al producto, de alguna condición especial que está afianzada por el prestigio de la marca principal; un registro adicional, complementario pero no necesario (como para proteger un slogan).

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2022-03-14 13:52:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nada que agradecer, Carolina.

Juan Gil
Venezuela
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Grading comment
Muchísimas gracias!!!
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias!!! Daughter registration podría ser un Registro secundario quizá?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search