Glossary entry

Portuguese term or phrase:

CONTAS (de emolumentos)

English translation:

fees charged

Added to glossary by Agua
May 4, 2004 18:57
20 yrs ago
31 viewers *
Portuguese term

CONTAS

Portuguese to English Law/Patents Law (general) Birth Certificate
Hello,

One of my friends has shown me a birth certificate in Portuguese, most of which I can understand, but there is something that baffles me: at the bottom, after the notes, it says:

CONTAS and then EMOLUMENTOS (Fees). and lastly, "Anotada no diario sob o n...."

What exactly is that "CONTAS", please?

Thank you in advance,

Mar

Proposed translations

3 hrs
Selected

fees charged

Probably short for "conta(s) de emolumento(s)", which is often used in official documents. Literally, this would be "bill for the fees"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada :-))"
+2
4 mins

accounts

accounts as in bills or a set of accounts
Peer comment(s):

agree Felipe Vallejo
2 hrs
thanks
agree Henrique Magalhaes
16 hrs
thanks
Something went wrong...
+1
3 hrs

charges

This term is used in the sense of "bill". Such as a utilities or restaurant bill.
I think "charges and fees" would be pretty idiomatic in English.
Peer comment(s):

agree Daniel Freire
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search