drug-toss

German translation: ganz ohne Stoff

10:28 Jan 17, 2022
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Slang / drugs, police
English term or phrase: drug-toss
Two detectives in a conversation about bad habits, I guess.


"Could you stand a drug-toss?"


Any suggestion appreciated! :)
Nadine Kahn
Germany
Local time: 14:15
German translation:ganz ohne Stoff
Explanation:
Wie Thomas oben angemerkt hat, ist der Text im Netz zu finden, und aus dem unmittelbaren Kontext würde ich schließen, dass „drugs“ sich auf alle möglichen legalen und illegalen Medikamente bzw. Drogen bezieht, ohne die der Detective in seinem Privatleben nicht mehr auskommen kann/mag.

Could you stand a drug-toss?
Könntest du denn ganz ohne Stoff auskommen?

..wobei Stoff entweder Viagra oder Kokain sein könnte

Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ganz ohne Stoff
Johanna Timm, PhD
4Vernichten von Drogen
Barbara Schmidt, M.A. (X)
3Arzneimittel-Entsorgung / Entsorgung von Altmedikamenten
Regina Eichstaedter
3 -1rezeptfreies Medikament
José Patrício


Discussion entries: 11





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
rezeptfreies Medikament


Explanation:
The drug toss is a safe, free, easy way to properly dispose of unwanted or expired medications as well as over the counter drugs - https://events.louisville.edu/event/prescription_drug_toss#....
pharm.over-the-counter drug rezeptfreies Medikament {n} - https://www.dict.cc/?s=counter drug
pharm.over-the-counter drug OTC-Arzneimittel {n} [rezeptfreies Medikament] - the same link

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2022-01-17 11:17:30 GMT)
--------------------------------------------------

Als OTC-Arzneimittel bzw. "Over-the-counter"-Arzneimittel bezeichnet man Arzneimittel, die rezeptfrei, d.h. ohne Verschreibung, abgegeben werden dürfen und in Apotheken frei verkäuflich sind.



José Patrício
Portugal
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Expertlang: This does not answer the question at all
1 hr
  -> Why not? Could you stand=could you agree? - We can understand 'take a stand' - Adopt a firm position about an issue, https://www.dictionary.com/browse/take-a-stand
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Arzneimittel-Entsorgung / Entsorgung von Altmedikamenten


Explanation:
Würdest du eine ... verkraften?
Passt aber nicht zu dem von dir vermuteten Kontext...


Example sentence(s):
  • The drug toss is a safe, free, easy way to properly dispose of unwanted or expired medications as well as over the counter drugs.

    https://events.louisville.edu/event/prescription_drug_toss
Regina Eichstaedter
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks, I thought the same, but it doesn't really make sense.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Expertlang: Passt nicht zum Kontext
57 mins
  -> Ja, das habe ich ja bereits in meinem obigen Kommentar geschrieben (aber Nadine VERMUTETE in ihrer Frage "bad habits" (I guess)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vernichten von Drogen


Explanation:
Also ich kann mir nicht vorstellen, dass es hier um Medikamente geht! Die Drogen werden mindestens weggeworden, vermutlich aber vernichtet.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2022-01-17 15:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ohne Kontext ist es hier allerdings schwierig.

Barbara Schmidt, M.A. (X)
Germany
Local time: 14:15
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ganz ohne Stoff


Explanation:
Wie Thomas oben angemerkt hat, ist der Text im Netz zu finden, und aus dem unmittelbaren Kontext würde ich schließen, dass „drugs“ sich auf alle möglichen legalen und illegalen Medikamente bzw. Drogen bezieht, ohne die der Detective in seinem Privatleben nicht mehr auskommen kann/mag.

Could you stand a drug-toss?
Könntest du denn ganz ohne Stoff auskommen?

..wobei Stoff entweder Viagra oder Kokain sein könnte



Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: Gute Idee.
17 hrs
  -> ... dank deiner Vorgabe:-)

agree  Steffen Walter: Oder "Könntest du denn den Stoff komplett weglassen?" oder "Könntest du denn vollkommen abstinent/clean werden/leben?".
20 hrs
  -> Ja, man kann es sicher noch etwas ausschmücken!

neutral  philgoddard: Don't think so - see my discussion entry.
23 hrs
  -> the sentences before and after do suggest that they are talking about the detective's use of meds/drugs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search