15:37 Jan 3, 2022 |
Italian to French translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / Dialogue | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | s'est déployée |
| ||
4 | s'est diffusée, a jailli, s'est répandue, a donné lieu à |
| ||
4 | a bourgeonné/ excroissance/bouture |
| ||
3 | a débordé |
|
s'est déployée Explanation: Una proposta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a débordé Explanation: Je le comprends comme se libérer, déborder dans son sens transitif de franchir : "une énergie bénéfique qui a débordé la pensée..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s'est diffusée, a jailli, s'est répandue, a donné lieu à Explanation: .. une énergie qui a jailli de la (d'une) pensée (esprit, dégustation, etc.) et qui durera/perdurera/flottera/envahira/restera dans l'air... da = origine. La pensée a fait naitre/a engendré/a diffusé une énergie qui reste imprimée dans l'esprit de celui qui mange une framboise (et toutes les framboises, et même après). Un peu comme la madeleine de Proust ! Voilà ce que je comprends, dans le cadre du contexte fourni. Bonne année et bonne santé à tous. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a bourgeonné/ excroissance/bouture Explanation: le terme a un côté végétal, comme les branches qui poussent et se scindent, bifurquent ...di/ramata. "un’energia benefica che si è diramata dal pensiero e rimarrà (...)" 'une énergie bénéfiques qui, excroissance/bouture de la pensée, restera (...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.