20:03 Dec 23, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irina Panteleeva Russian Federation Local time: 18:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | подбор дозы методом титрования |
| ||
3 | режим титрования дозировки |
|
режим титрования дозировки Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 17 мин (2021-12-23 20:21:06 GMT) -------------------------------------------------- "Клинические рекомендации "Хронический болевой синдром (ХБС) у взрослых пациентов, нуждающихся в паллиативной медицинской помощи" (утв. Минздравом России) 3.1.1.4 Титрование дозы и терапия "прорывов боли". Пример расчета дозировки препарата для титрования дозировки и лечения прорыва боли. Если пациент получает морфин продленного действия "через рот" в дозе 60 мг дважды в сутки, то суточная доза составит 120 мг. Для терапии "прорыва боли" рекомендуется использовать морфин пероральный в разовой дозе в 1/6 от суточной дозы или морфин парентеральный (1% раствор) в разовой дозе 1/12 - 1/18 от общей суточной дозы морфина, применяемого для базовой терапии. 120 : 6 = 20 мг (морфина перорального быстрого действия). http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_326616/7e24be... -------------------------------------------------- Note added at 23 мин (2021-12-23 20:27:39 GMT) -------------------------------------------------- С предыдущим обсуждением сходной темы на KudoZе в 2009 году можно ознакомиться здесь: https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-pharma... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
подбор дозы методом титрования Explanation: В медицинской литературе часто "дозировка" и "доза" используются взаимозаменяемо. Но в данном контексте лучше использовать термин "доза", т.к. в ГФ XIV, т. 2,эти понятия различаются. "Дозировка − содержание одного или нескольких действующих веществ в количественном выражении на единицу дозы, или единицу объема, или единицу массы в соответствии с лекарственной формой, либо для некоторых видов лекарственных форм − количество высвобождаемого из лекарственной формы действующего вещества за единицу времени". "Доза – количество действующего вещества, которое должно быть принято за один раз, указанное в инструкции по медицинскому применению. Для получения одной дозы лекарственной формы для ингаляций может потребоваться несколько высвобождений." Example sentence(s):
https://docs.cntd.ru/document/553889470 https://cyberleninka.ru/article/n/effektivnost-primeneniya-kaptoprila-pri-terapii-bolnyh-s-hronicheskoy-serdechnoy-nedostatochnostyu-i-kardi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.