15:46 Dec 11, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Instruments | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: hawkwind Russian Federation Local time: 03:54 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | комментарий в виде контура (линии обвода) |
| ||
3 | пометка в виде отрезка |
| ||
3 | (для вычерчивания) (позиции) комментария с соединительной линией |
|
пометка в виде отрезка Explanation: нажмите/коснитесь инструмента [Отрезок], чтобы сделать пометку в виде отрезка/соединительной линии |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(для вычерчивания) (позиции) комментария с соединительной линией Explanation: в единственном числе имхо лучше звучит, хотя можно и во множественном -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-12-11 17:34:48 GMT) -------------------------------------------------- вместо «вычерчивания», лучше использовать «отображения» наверное |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
комментарий в виде контура (линии обвода) Explanation: https://www.chisonrus.ru/portable/covid-19/ Auto Trace Автотрассировка спектра Автоматическое оконтуривание |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.