Dec 10, 2021 08:51
2 yrs ago
30 viewers *
Dutch term

sluizen

Dutch to English Other General / Conversation / Greetings / Letters idiom
I don’t have much context here. A man makes an remark to his tax consultant. The tax consultant becomes suspicious. Is this somesort of idiom in this context?

“Zo’n klapper als toen bij de sluizen heb je zeker niet meer gemaakt?”
Proposed translations (English)
3 channeling

Discussion

Barend van Zadelhoff Dec 10, 2021:
'klapper' refers probably to a 'financiële klapper' (we are talking tax consultants)

van Dale
een (financiële) klapper maken
hit the jackpot

It may well be possible that the relevant person was involved in a profitable project concerning locks (sluizen).
Cannot confirm this of course.
Michael Beijer Dec 10, 2021:
agree with Phil (definitely need more context) Incidentally, "Zo’n klapper als toen bij het sluizen heb je zeker niet meer gemaakt?" might make a bit more sense.
philgoddard Dec 10, 2021:
Please could we have the full Dutch context rather than an English summary. What does the man say, and what is the tax consultant suspicious of? Who actually says this sentence?
Marjolein Snippe Dec 10, 2021:
No generally recognised idiom If this is idiom or jargon, I would say it is only understood by people working in tax consulting or related areas. To me, all this refers to are locks (waterworks, like sea locks). In a tax context, for me, it might potentially be a coded reference to Panama but that is nothing more than a bit of free association on my part...

Proposed translations

19 mins
Selected

channeling

I think channeling funds/money may be meant (i.e. somwhere else so that you don't have to pay tax).
Peer comment(s):

neutral Marjolein Snippe : agree if this turns out to be "het sluizen".
3 hrs
It is a mystery at the moment. Only thing I could come up with.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

50 mins
Reference:

refs

see e.g.: https://afreedictionary.com/dutch-english/sluizen

Incidentally, I recently discovered that some interesting individual has managed to put the entire contents of one of the Van Dale DutchEnglish dictionaries online. Completely illegal of course but quite useful if you don't own it (which I do). I have compared it with my local copy and the data seems to be from the Van Dale Groot woordenboek NederlandsEngels (versie 2.0, 2002).

Not only does it contain Dutch and English, but also all of the following languages (!):

Arabic-English
Arabic-Russian
Breton-French
Azerbaijani-Azerbaijani
Chinese-English
Chinese-Italian
Chinese-French
Chinese-Korean
Chinese-Spanish
Chinese-Russian
Chinese-Thai
Dutch-English
Dutch-French
Dutch-German
English-Arabic
English-Chinese
English-Croatian
English-Dutch
English-English
English-French

I've only had time to check the contents of the Dutch to English and English to Dutch, which is definitely the Van Dale, so can't say anything about the other languages (yet). In any case, this seems like a very useful resource for those of us who cannot afford dictionaries.



Note from asker:
Thanks for this :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search