GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:47 Oct 22, 2021 |
English to Arabic translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Abd Alrahman Almidani Local time: 20:05 | ||||||
Grading comment
|
إدارة الفصل الدراسي / إدارة الغرفة الصفية / إدارة الحجرة الدراسية Explanation: It actually depends on the location where the translation is going to be used. The thee options, there are perhaps more, are correct. In Syria, we use غرفة صفية او الصف. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
الإدارة الصفية Explanation: إدارة الصف إدارة الفصل |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ضبط الصف/القسم Explanation: نتحدث عن تقنيات ضبط القسم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
اللغة العربية Explanation: إدارة الصف صحيحة فهو مصطلح معروف في مجال التعليم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.