modified adjusted gross receipts

Italian translation: Incassi calcolati al netto di commissioni e spese generali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:modified adjusted gross receipts MAGR
Italian translation:Incassi calcolati al netto di commissioni e spese generali
Entered by: Francesca Zanette

13:11 Sep 4, 2021
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Media / Multimedia / Audiovisual
English term or phrase: modified adjusted gross receipts
aka as MAGR o Gross Proceeds
https://content.next.westlaw.com/Glossary/PracticalLaw/I62ab...

Esiste una definizione in italiano?
Francesca Zanette
France
Local time: 16:05
Incassi (o profitti) calcolati al netto di commissioni e spese generali
Explanation:
MAGR non si può tradurre letteralmente. In quanto l'espressione "modified and adjusted" è presa in prestito dal gergo fiscale americano. In particolare dal calcolo del MAGI da parte dell'IRS (in sostanza l'Agenzia delle Entrate americana). MAGI sta per Modified Adjusted Gross Income. In pratica definisce alcuni calcoli fiscali utilizzati dall'IRS, che servono a determinare se il contribuente ha diritto o meno ad alcune agevolazioni, quali crediti d'imposta o deduzioni. Il MAGI offre all'IRS una fotografia più nitida della situazione economico-patrimoniale del contribuente.
Perciò nel caso del MAGR, "modified and adjusted" stanno ad indicare che dalla cifra spettante al beneficiario del contratto/accordo commerciale sono stati già sottratti i vari costi previsti: distribuzione, commissioni, spese generali, ecc.
Link 1: intervista del Washington Post ad un noto avvocato di Los Angeles specializzato nel settore dell'intrattenimento. Si veda la risposta alla domanda:"Wait. What are front-end and back-end fees?".
Link 2: approfondimento sul significato di "modified adjusted" all'interno del sistema fiscale americano.
Selected response from:

Andrea Dallara
Local time: 16:05
Grading comment
Grazie, il cliente ha infine chiesto di lasciare in inglese la sigla MAGR
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Incassi (o profitti) calcolati al netto di commissioni e spese generali
Andrea Dallara
3introiti lordi (di progetto) soggetti ad adeguamento
martini


  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
introiti lordi (di progetto) soggetti ad adeguamento


Explanation:
o entrate
l'adeguamento comporta una rettifica quindi ometto "modified"
proposta in base alla lettura del link

martini
Italy
Local time: 16:05
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Incassi (o profitti) calcolati al netto di commissioni e spese generali


Explanation:
MAGR non si può tradurre letteralmente. In quanto l'espressione "modified and adjusted" è presa in prestito dal gergo fiscale americano. In particolare dal calcolo del MAGI da parte dell'IRS (in sostanza l'Agenzia delle Entrate americana). MAGI sta per Modified Adjusted Gross Income. In pratica definisce alcuni calcoli fiscali utilizzati dall'IRS, che servono a determinare se il contribuente ha diritto o meno ad alcune agevolazioni, quali crediti d'imposta o deduzioni. Il MAGI offre all'IRS una fotografia più nitida della situazione economico-patrimoniale del contribuente.
Perciò nel caso del MAGR, "modified and adjusted" stanno ad indicare che dalla cifra spettante al beneficiario del contratto/accordo commerciale sono stati già sottratti i vari costi previsti: distribuzione, commissioni, spese generali, ecc.
Link 1: intervista del Washington Post ad un noto avvocato di Los Angeles specializzato nel settore dell'intrattenimento. Si veda la risposta alla domanda:"Wait. What are front-end and back-end fees?".
Link 2: approfondimento sul significato di "modified adjusted" all'interno del sistema fiscale americano.


    https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2016/12/09/donald-trumps-executive-producer-credit-explained-by-a-big-shot-hollywood-lawyer/
    https://www.hrblock.com/tax-center/income/other-income/modified-adjusted-gross-income/
Andrea Dallara
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie, il cliente ha infine chiesto di lasciare in inglese la sigla MAGR
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search