18:05 Jun 16, 2021 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Samuël Buysschaert France Local time: 10:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | L'information sur les résultats (du service) |
| ||
3 | Dispositions relatives à l'exécution |
|
Dispositions relatives à l'exécution Explanation: Juste une suggestion, Si on détailles les informations relatives à l'exécution On pourrait traduire ces portions comme cela: "at the place of delivery and / or performance of services" "sur le lieu de livraison et/ou d'exécution des services". "with the agreed upon quality of performance" "et "à la qualité de prestation (tacitement) convenue." en espérant que cela puisse vous être utile. -------------------------------------------------- Note added at 34 minutes (2021-06-16 18:39:25 GMT) -------------------------------------------------- On peut aussi parler de "Modalités d'exécution" -------------------------------------------------- Note added at 35 minutes (2021-06-16 18:41:13 GMT) -------------------------------------------------- Je vous en prie, ravi de vous avoir été utile ! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
performance related information L'information sur les résultats (du service) Explanation: My take |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.