This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase:clear your own baggage
You should know, however, that customs authorities in many countries require that you clear your own baggage on arrival and departure.
Es handelt sich um Templates einer Fluggesellschaft zur Beantwortung von Kunden-E-Mails. Ich verstehe diesen Satz so, dass die Zollbehörden in vielen Ländern voraussetzen, dass man sein Gepäck bei Abflug und Ankunft selbst aufgibt bzw. in Empfang nimmt, bin mir aber nicht sicher. Könnt ihr das bestätigen oder sehe ich da was falsch?
Weshalb heißt es im OT überflüssigerweise "clear your *own* baggage" und nicht einfach "your baggage"...? I wouldn't normally dare clearing customs with somebody else's baggage...;-))
Genau so ist es. Nach der Landung (z.B. FRA-ATL) musst Du Dein Gepäck in Atlanta nach Passieren der "Immigration" selbst in Empfang nehmen und durch den Zoll schleifen. Das "Wiederaufgeben" für den Weiterflug (z.B. nach Baton Rouge) geht dann allerdings fix. Meist wird dann nur der Barcode gescannt und weg sind die Koffer...
dass es hier keine 1:1-Übersetzung gibt und man das Procedere nur einfach beschreiben sollte, beispielsweise:
"Die Zollbehörden vieler Länder verlangen allerdings, dass Sie Ihr Gepäck nach der Landung auf dem ersten Flughafen wie auch am Flughafen der unmittelbaren Ausreise zuerst selbst in Empfang nehmen und nach der Einreise/vor der Ausreise sowie der Zollabwicklung erneut für den Weiterflug am Schalter der für den Weiterflug gewählten Fluggesellschaft aufgeben..."
Anmerkung: Bei der Ausreise ist dies in den US nicht so...
Ich bin überzeugt, dass die Recherche auf den Internetseiten großer Airlines (z.B. lh.de) eine idiomatische deutsche Übersetzung zutage fördern wird...
Stimmt! In USA ist der Strich auf dem Boden eine internationale Grenze. Selbst wenn Dein Gepäck beim Abflug in Europa zum Endflughafen durchgecheckt wurde, musst Du beim ersten Betreten der USA einmal selbst durch den Zoll. Gilt nur nicht, glaub ich mich zu erinnern, wenn Dein Endflughafen wieder außerhalb der USA ist, also zum Beispiel via NY und LA nach Australien
Nach Ankunft kannst Du Dein durchgechecktes Gepäck selbst vom Band nehmen, egal, wie oft Du seit Deinem ursprünglichen Abflughafen umgestiegen bist - und damit zum Ausgang. Dort gibt es zwei Optionen: Rot oder grün. Du trägst die Verantwortung, selbst den roten Ausgang zu wählen, wenn Du etwas anzumelden bzw. verzollen hast.
es heißt einfach, dass man sein Gepäck selbstständig durch den Zoll bringen muss. Wenn man die Koffer am Gepäckband abgeholt hat, muss man ja meistens erst noch durch den Zoll (something to declare? No? Yes?), bevor man dann aus dem Ankunftsbereich raus kann (grüner Ausgang, roter Ausgang). Ich glaube, das ist meistens so, meine mich aber erinnern zu können, dass bei der Einreise in die USA es auch sein kann, dass der Zoll von den Beamten selbst erledigt wird und man nicht an die Koffer kommt, bevor die alles gecheckt haben. Sicher bin ich mir da aber nicht. Aber der Satz heißt, man muss seinen Krempel selbst durch den Zoll bringen.
Wie immer z.B. in den USA muss man nach der Ankunft auf dem ersten US-Flughafen sein Gepäck zunächst am Gepäckband persönlich in Empfang nehmen, selber durch den Zoll ("customs") bringen und es danach für den Weiterflug im Inland ("domestic flight") erneut am Airline-Schalter einchecken...
Das Gepäck wird halt nicht "durchgecheckt" bis zur "final destination".
In answer to your question, we would like to inform you that your baggage is automatically checked through to your final destination. Hilft das weiter?
Wir bekamen auch mal diese Anweisung und mussten bei einem Flug draußen am Flugzeug auf unsere Gepäckstücke zeigen und nur diese wurden dann ins Flugzeug verladen. Dasselbe bei der Ankunft: nur das von uns 'freigegebene' Gepäck kam auf den Trolley.
Automatic update in 00:
Reference comments
14 hrs
Reference: own=selbst
Reference information: (2) used for showing that something is done or caused by a particular person and not by anyone else
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.