Jan 7, 2021 04:32
3 yrs ago
12 viewers *
Russian term

Машины грома

Russian to Spanish Art/Literary Poetry & Literature Cuentos de Odesa de Isaak Babel
Носильщик этот мал ростом, твердое его лицо похоже на все лица в мире и ни на кого не похоже, а голос его чист, громаден, полон победы и бешенства.
— Видать нашенских из Царевококшайска, — ревет носильщик и, грохоча, несется дальше. Машины грома заведены над Рахилью, она валяется в ногах у перронной любви, все эскадроны ночи стучат копытами по стеклянному навесу Брянского вокзала.


P.S. No sé a qué se refiere exactamente.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Máquina de truenos

Máquinas de viento, lluvia y truenos en el Victoria Eugenia

Los efectos especiales no son cosa de la era digital, ni mucho menos. En el teatro barroco, ya desde el siglo XVII, en medio de una obra se podía escuchar el sonido de la lluvia, temblar con el ruido de los truenos, y sobrecogerse con el estruendo de una batalla o un terremoto. Y un barco podía surcar las olas.

https://www.diariovasco.com/prensa/20070707/cultura/maquinas...
Peer comment(s):

agree Ekaterina Verma
2 hrs
Gracias, Ekaterina :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias :) Saludos Guillermo"
5 hrs

máquinas del estruendo

Se refiere a las locomotoras del siglo XX, a la manera en la que los trenes van.

Adjunto aquí este poema que pudiera servir como fuente de inspiración.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-01-07 11:00:05 GMT)
--------------------------------------------------

El tren camina y camina,
y la máquina resuella,
y tose con tos ferina.
¡Vamos en una centella!
Example sentence:

Del estruendo a la guerra al estruendo de la máquina

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search