Glossary entry

English term or phrase:

plant available

French translation:

assimilable par les plantes

Added to glossary by Cyril Tollari
Sep 22, 2020 06:44
3 yrs ago
18 viewers *
English term

plant available

English to French Tech/Engineering Agriculture semoirs, engins agricoles
We get to humus that is plant available over long term or medium term at least.

If we go too deep, that humus is not plant available anymore.

Est-ce qu'il existe un terme scientifique pour l'expression que je recherche ? Merci
Change log

Mar 4, 2021 17:25: Cyril Tollari Created KOG entry

Discussion

B D Finch Sep 22, 2020:
Hyphen Note for the KOG entry: "plant-available" should be hyphenated.

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

assimilable par les plantes

on atteint la partie assimilable de l'humus

https://www.cnrtl.fr/definition/assimilable
Éléments assimilables du sol. ,,Ceux que les plantes peuvent absorber et, après leur avoir fait subir les transformations adéquates, qu'elles incorporent à leurs propres substances. Elles les assimilent souvent sous forme d'ions`` (Plais.-Caill. 1958).
Peer comment(s):

agree Bridget Jean
1 hr
merci
agree Maïté Mendiondo-George
1 hr
merci
neutral Hugues Roumier : S'il s'agit d'un terme scientifique qui est attendu, j'utiliserai celui que l'on utilise toujours dans le contexte agronomique/agricole : biodisponible
8 hrs
Pas de "biodisponible" sur le site de la FAO http://www.fao.org, le terme assimilable y est très utilisé dans le contexte agronomique de la matière organique des sols. C'est justement le terme le plus scientifique et le plus approprié.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins

Biodisponible

La biodisponibilité des éléments d'un sol est leur capacité à être assimilés par les plantes, la faune ou les microorganismes du sol. C'est une composante importante de la fertilité des sols.
Peer comment(s):

neutral Bridget Jean : C'est aussi une bonne réponse Hugues, mais pour la rédaction de cette phrase j'utiliserai plutôt "assimilable par les plantes", mais rien n'empêche d'utiliser "biodisponibilité" ailleurs dans le texte…
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search