Sep 14, 2020 11:40
3 yrs ago
22 viewers *
Spanish term

estar y pasar por la presente declaración

Spanish to French Law/Patents Law (general)
Que estimando la demanda presentada por los trabajadores, en reclamación de despido debo declarar y declaro improcedente el despido producido, condenando solidariamente, a las empresas demandadas a que readmitan a los actores en su ,puesto, en las mismas condiciones que regían y al abono de los salarios dejados de percibir desde la fecha del despido hasta la notificación de esta sentencia, o bien les indemnice con las siguientes cantidades : XX euros a .... y YY euros a ... Pueden optar en el plazo de cinco días desde la notificación de esta sentencia. La administración concursal deberá estar y pasar por la presente declaración.

se présenter et effectuer cette déclaration ?

Merci

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

respecter les termes de la présente déclaration

exécuter/de respecter une déclaration/disposition... lo que sea
Note from asker:
Merci !
Peer comment(s):

neutral José Antonio Ibáñez : J'aime votre rédaction mieux que la mienne, Martine !
1 hr
merci José Antonio!
agree François Tardif : Oui, ou simplement "se conformer à..."
5 hrs
merci François!
agree Chéli Rioboo
1 day 4 hrs
merci Chéli (encore du favoritisme, hein!)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
38 mins

accepter et accomplir cette déclaration

"Estar y pasar" est un archaïsme du langage juridique espagnol. On l'emploi quand on veut ordonner à quelqu'un qui ne fait pas partie d'une procédure, mais dont les effets du jugement peuvent lui toucher, de réaliser ce qui est ordonné.
Je laisse le lien d'un article de journal qui en donne un exemple.
Note from asker:
Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search