Sep 12, 2020 10:38
3 yrs ago
15 viewers *
English term

product launch delays postponements of elective procedures

English to German Bus/Financial Investment / Securities Fondskommentare
Es geht um die Aktie eines Herstellers von diagnostischen und lebenserhaltenden Geräten für Krankenhäuser und Notfalldienste:

The shares dropped after the company lowered guidance for revenue growth and earnings as the coronavirus caused ***product launch delays postponements of elective procedures***.

Der Satz hakt, oder? Versteht ihr das auch so:

Die Aktie verlor an Wert, nachdem das Unternehmen seine Umsatz- und Gewinnprognose nach unten korrigiert hatte, da die Corona-Pandemie zu ***Verzögerungen bei der Einführung neuer Produkte und zur Verschiebung optionaler [nicht zwingend erforderlicher] Eingriffe*** geführt hatte.

Discussion

Steffen Walter Sep 12, 2020:
Richtig Da fehlt das "and" vor "postponements".
Susanne Schiewe Sep 12, 2020:
Ja, so verstehe ich das auch. Offensichtlich fehlt da ein "and" zwischen "delays" und "postponements".

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Verzögerungen bei der Einführung neuer Produkte und zur Verschiebung geplanter Eingriffe

Da fehlt wohl ein "und". Auf jeden Fall sind elective procedures keine optionalen, aber geplante Eingriffe.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Auch planbare Eingriffe - siehe z. B. https://www.aerzteblatt.de/nachrichten/111034/Corona-Kranken... Und in der medizinischen Fachsprache sind das elektive Eingriffe.
6 hrs
agree Klaus Beyer : einfach: "bzw. der Verschiebung..."
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search