intradiscal placement of the thermal coil

Russian translation: внутридисковая установка (введение) теплового зонда-спирали

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: intradiscal placement of the thermal coil
Russian translation:внутридисковая установка (введение) теплового зонда-спирали
Entered by: Stanislav Korobov

15:24 May 1, 2020
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Заболевания позвоночника
English term or phrase: intradiscal placement of the thermal coil
Intradiscal electrothermal therapy (IDET) procedure, with intradiscal placement of the thermal coil
Mariya Suhova
Russian Federation
Local time: 12:15
Внутридисковая установка/введение теплового зонда-спирали
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2020-05-01 15:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://docplayer.ru/61921774-Radiochastotnaya-i-lazernaya-hi...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2020-05-01 15:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://doctorspb.ru/articles.php?article_id=1972

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2020-05-01 15:55:07 GMT)
--------------------------------------------------

Есть ряд публикаций под общим названием ВНУТРИДИСКОВАЯ ЭЛЕКТРОТЕРМАЛЬНАЯ ТЕРАПИЯ - ВЭТ (IDET).
Но это - переводы, к тому же коммерческого характера. У нас, например, не используется слово "электротермальный"... Обычно говорят "электротепловой" или "электротермический".
Selected response from:

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 12:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Внутридисковая установка/введение теплового зонда-спирали
Stanislav Korobov


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Внутридисковая установка/введение теплового зонда-спирали


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2020-05-01 15:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://docplayer.ru/61921774-Radiochastotnaya-i-lazernaya-hi...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2020-05-01 15:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://doctorspb.ru/articles.php?article_id=1972

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2020-05-01 15:55:07 GMT)
--------------------------------------------------

Есть ряд публикаций под общим названием ВНУТРИДИСКОВАЯ ЭЛЕКТРОТЕРМАЛЬНАЯ ТЕРАПИЯ - ВЭТ (IDET).
Но это - переводы, к тому же коммерческого характера. У нас, например, не используется слово "электротермальный"... Обычно говорят "электротепловой" или "электротермический".

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1974

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svetlana cosquéric: интрадискальное введение термозонда
14 mins
  -> интрадискальное - это уж как-то слишком по-новаторски звучит... Мне кажется, "внутридисковый" будет...спокойнее. Спасибо, Светлана!

agree  Tatiana Bobritsky (X)
21 mins
  -> Спасибо, Татьяна!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search