17:20 Apr 30, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Заболевания позвоночника | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stanislav Korobov Ukraine Local time: 16:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | нарушенный нуклео-аннулярный провоспалительный и анаболически-катаболический баланс |
|
нарушенный нуклео-аннулярный провоспалительный и анаболически-катаболический баланс Explanation: Думаю, здесь можно переводить напрямую... Смысл понятен. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-04-30 18:49:19 GMT) -------------------------------------------------- Да! И там ещё слово "биохимический" нужно добавить (хотя погоды оно тут и не делает...) "нуклео-аннулярный" у нас фактически не говорят, однако по смыслу ясно, что здесь имеют в виду и процессы, относящиеся к пульпозному ядру ("нуклео-"), и процессы, относящиеся к фиброзному кольцу ("аннулярный"). "провоспалительный" почти наверняка относится к провоспалительным цитокинам и хемокинам, которые синтезируются при дегенеративных изменениях в дисках https://congress-ph.ru/common/htdocs/upload/fm/botkin/18/tez... а нарушение баланса между анаболическими и катаболическими процессами - известная причина патологии дисков - см., напр. https://trans-klimat.ru/chto-delat-pri-snizhenii-vysoty-mezh... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.