This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / brain anatomy
English term or phrase:anatomical projections
Regions and anatomical projections that form the extended visceromotor network. The cytoarchitectonic subdivisions of the human orbital (upper left) and medial prefrontal cortical surfaces (lower left) are distinguished here as being predominantly in the visceromotor (pink) or sensory (green) networks described in (Ongür and Price 2000).
в данном случае принципиального значения не имеет... Речь идёт о построении функциональных сетей в нервной системе (или с включением в такую сеть и других органов - "эффекторов", в частности). Именно функциональных! Или **прежде всего** функциональных... Конечно, в их основе лежат те или иные структуры. Клеточные элементы, аксоны, волокна, проводящие пути, ядра (нервные центры), зоны мозга, области иннервации... Да. Всё это участвует (скорее, как гистологические элементы, кстати, а не "анатомические", или обобщённо и те, и те- как морфологические элементы). Но речь здесь, всё же, не о материальной основе таких сетей. Речь об их функциональной роли. О взаимосвязи различных структур нервной системы, о "представительстве" одних элементов нервной системы в других её областях. А с этой точки зрения неврологи широко используют именно слово "проекция". Просто "проекция" и всё! Напр., "проекции ядра Х на различные области центральной вегетативной нервной системы". Если же речь заходит о строении путей передачи нервного импульса, тогда конечно, тогда могут говорить и о синапсах, и об аксонах, и о нейронах, и о медиаторах.
Ниже (в своём ответе) постараюсь дать доп.информацию
Ну, тут можно погрузиться в некие физико-геометрические дебри и начать рассуждать о проекции вектора на любое подпространство исходного пространства итп. Но суть в том, что в данном конкретном случае речь у нас не о проекции в геометрическом смысле слова, а о совершенно материальных отростках нейронов, образующих совершенно материальную же анатомическую структуру.
Tatiana Bobritsky (X)
United States
18:52 Apr 30, 2020
А можно рассматривать, например, процесс проекции изображения на экран как результат продолжения/выроста/вытягивания лучей света? Проведение линий для получения проекции изображения - тот же самый процесс продолжения (проекции)чего-либо в пространстве. Я сейчас безотносительно термина вообще! Просто интересно. У меня применение слова "проекция" иначе, чем изображение на экране или в геометрии сейчас не вызывает никакого отторжения, хотя раньше - да, еще как. В русском значение слова обеднено относительно предполагаемого латинского родителя, в английском - более широкое толкование, которое переползает в русский понемногу?
Извините, Татьяна, но не могу согласиться. Это случай, совершенно аналогичный вчерашнемй случаю с "анестезией", когда неправильно переведенное слово (так называемый "ложный друг переводчика") начинает использоваться в качестве нового термина, причем никто не задумывается об истинном смысле слова. В русском языке проекция - это либо геометрическое изображение на плоскости, полученное проведением перпендикуляров из всех точек данного тела на плоскость, либо передача на экран изображений. Есть еще несколько вариантов специального использования в смысле "проекцирования", но в каком из нормальных вариантов слово "проекция" не имеет значения "отростка". То что мы видим в интернете, - к сожалению, примеры неправильного использования слова.
Tatiana Bobritsky (X)
United States
18:10 Apr 30, 2020
На первый взгляд употребление слова "проекция" выглядит подозрительно, но данном случае это не так. Значение термина на латыни не отрицает его употребления для описания отростка, выроста. И его таки употребляют.
"...скопление нервных клеток (дорсальный кластер), проекции которых значительно вариабельны между особями и даже между двумя полушариями одной и той же мухи. Аксоны этих нейронов идут в один из двух отделов зрительной системы: медуллу или лобулу. То, куда именно направит свою проекцию каждый отдельно взятый нейрон, обусловлено случайными событиями..." https://nplus1.ru/news/2020/03/11/flyindividuality
"Формирование нигростриатной, мезолимбической и мезокортикальной систем определяется областями, где оканчиваются аксоны дофаминергических нейронов, т.е. локализацией их проекций. Некоторые авторы объединяют мезокортикальную и мезолимбическую подсистемы в единую систему. Более обоснованным является выделение мезокортикальной и мезолимбической подсистем соответственно проекциям в лобную кору и лимбические структуры мозга (см. рис. 8)." http://www.psychiatry.ru/lib/54/book/28 "Аксоны: длинная проекция тела клетки, которая посылает сигналы" -"Основы нейронаук/Нервные клетки"
Automatic update in 00:
Answers
20 mins confidence:
Анатомические проекции
Explanation: Так и пишут в нейронауках. Другой формулировки пока ни разу не встречалось.
Example sentence(s):
В одних и тех же структурах мозга могут располагаться клетки и проекции нескольких нейрохимических систем.
ДА-ергические нейроны, расположенные в вентральной области покрышки (А10), дают проекции к глубоким слоям фронтальной коры, аккумбенсу, лате
Tatiana Bobritsky (X) United States Local time: 06:26 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 195
Grading comment
Спасибо!
15 hrs confidence: peer agreement (net): +1
анатомические отростки/выросты
Explanation: В биологическом смысле projections - ни в коем случае НЕ проекции (в русском языке слово "проекции" вообще не имеет смысла, подходящего для такого контекста!) Это отростки, выросты, выступы итд. Но если речь идет о мозге, то обычно это просто отростки нейронов, образующих нейронные сети.
В вашем конкретном контексте имеются в виду просто "анатомические структуры", а точнее - "отростки нейронов": Regions and anatomical projections that form the extended visceromotor network = Участки/зоны/регионы и анатомические структуры/отростки нейронов, образующие висцеромоторную систему.
A projection or outgrowth of tissue = Отростки или разрастания ткани
Natalie Poland Local time: 12:26 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 6006
просто "проекции"; реже: "соматотопические проекции"
Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 16 hrs (2020-05-01 09:37:01 GMT) --------------------------------------------------
В переводимой нами публикации есть примечательная фраза: "excitatory (especially glutamatergic) projections". Попробуем погуглить словосочетание "глутаматергическая проекция"... (Это поможет нам понять, что вообще подразумевают наши авторы под словом "projections".) Находим довольно много публикаций. Цитаты из некоторых:
"локализации нейронов и их проекций достаточно условны" "нисходящие проекции к боковым рогам грудного отдела спинного мозга" http://t-pacient.ru/articles/6318/
Никаких "аксонов". Никаких "отростков", "выростов" и прочих побегов... Специалисты понимают, чтО здесь означает "проекция" и не разжёвывают её морфологическую подоплёку.
Интересно, кстати, посмотреть на глагол (!) "to project", используемый в том же самом контексте. Это можно увидеть в публикации, на которую ссылаются авторы переводимой нами работы, а именно в статье "The organization of networks within the orbital and medial prefrontal cortex of rats, monkeys and humans", Ongür D, Price JL, Cereb Cortex. 2000 (она есть в открытом доступе). Там встречается такая, например, фраза: "cells that project to the hypothalamus". Т.е. что мы видим? Без каких-либо дополнительных пояснений эти авторы пишут о том, что данные клетки "проецируют" ("имеют проекцию"!) на/в/к гипоталамус. В этой же работе, что показательно, есть и словосочетание "descending projections", которое уж никак иначе, чем "нисходящие проекции", просто не переведёшь.
И подобных неврологических публикаций со словом "проекция" - море! Поэтому предлагаю только его и использовать в нашем переводе. "Анатомические" - можно опустить, а можно и оставить (я бы не оставлял); не используют его неврологи в этом контексте, как не используют и слова "морфологический", "гистологический" (хотя по сути это, конечно, и верно). Ну, не используют, что тут поделаешь! Видимо, нет необходимости...
Stanislav Korobov Ukraine Local time: 13:26 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 1974
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.