Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Massenplatte
Hungarian translation:
nagytömegű lemez
Added to glossary by
István Takács
Jan 31, 2020 13:27
4 yrs ago
9 viewers *
German term
Massenplatte
German to Hungarian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Kedves Kollégák!
Még mindig vasúti anyag, ezúttal a rezgéscsillapításra szolgáló tömeg-rugó rendszerről van szó.
"Lagerung von MFS
Für die elastische Lagerung ist eine dynamische Steifigkeit zu wählen, die zusammen mit der Massenplatte und dem Fahrbahnsystem die erforderliche Eigenfrequenz des MFS ermöglicht.
Eine vollflächige Lagerung der Massenplatte ist zu bevorzugen."
MFS = Masse-Feder-System
Előre is köszönöm a javaslatokat.
Még mindig vasúti anyag, ezúttal a rezgéscsillapításra szolgáló tömeg-rugó rendszerről van szó.
"Lagerung von MFS
Für die elastische Lagerung ist eine dynamische Steifigkeit zu wählen, die zusammen mit der Massenplatte und dem Fahrbahnsystem die erforderliche Eigenfrequenz des MFS ermöglicht.
Eine vollflächige Lagerung der Massenplatte ist zu bevorzugen."
MFS = Masse-Feder-System
Előre is köszönöm a javaslatokat.
Proposed translations
(Hungarian)
4 | nagytömegű lemez | Ferenc BALAZS |
5 | tömeg | Agnes Dabi |
Proposed translations
20 hrs
Selected
nagytömegű lemez
A Masse a Massenplattéban szerintem arra utal, azt nyomatékosítja, hogy a lemez (a merevlemez, merev pályalemez, Platte fester Fahrbahn) képviseli a nagy, tehetetlen tömeget a csillapítani kívánt rendszerben. Ám ha valamit – nem szívesen – elhagynék a fordításnál, ha a kontextus megengedi, az éppen a tömeg lenne …
A Wikiben leírták az MFS-is, ebből idézek:
„Elastische Elemente werden zwischen der Oberbaukonstruktion (Gleise und Platte fester Fahrbahn bzw. Schottertrog mit zwischengeschaltetem Schotter) und dem Tunnelbauwerk (Tunnelsohle) eingebracht.“
„…bewirkt die große träge Masse des Fahrbahntroges (… feste Fahrbahn) im Zusammenspiel mit den elastischen Elementen (Feder) eine Schwingungsisolierung.“
https://de.wikipedia.org/wiki/Masse-Feder-System_(Bahntechni...
(A pályateknő egy betonteknő, ami a betonkiöntéssel együtt adja a merev pályalemezt; l. pl. 135. oldal itt: http://www2.uvt.bme.hu/kazinczy/1. Oktatási anyagok_/1.2. Je... ).
Szóval nem hagynám el a tömeget sem, csak - feltételezett – szerepének megfelelően alakítgatnám: nagytömegű, a tömeget jelentő/képviselő stb.
Pl.:
Eine vollflächige Lagerung der Massenplatte ist zu bevorzugen.
Előnyben kell részesíteni a nagytömegű lemez teljes felületű ágyazását.
A Wikiben leírták az MFS-is, ebből idézek:
„Elastische Elemente werden zwischen der Oberbaukonstruktion (Gleise und Platte fester Fahrbahn bzw. Schottertrog mit zwischengeschaltetem Schotter) und dem Tunnelbauwerk (Tunnelsohle) eingebracht.“
„…bewirkt die große träge Masse des Fahrbahntroges (… feste Fahrbahn) im Zusammenspiel mit den elastischen Elementen (Feder) eine Schwingungsisolierung.“
https://de.wikipedia.org/wiki/Masse-Feder-System_(Bahntechni...
(A pályateknő egy betonteknő, ami a betonkiöntéssel együtt adja a merev pályalemezt; l. pl. 135. oldal itt: http://www2.uvt.bme.hu/kazinczy/1. Oktatási anyagok_/1.2. Je... ).
Szóval nem hagynám el a tömeget sem, csak - feltételezett – szerepének megfelelően alakítgatnám: nagytömegű, a tömeget jelentő/képviselő stb.
Pl.:
Eine vollflächige Lagerung der Massenplatte ist zu bevorzugen.
Előnyben kell részesíteni a nagytömegű lemez teljes felületű ágyazását.
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
tömeg
Kedves István,
a "Massenplatte" fogalom nem más mint a "Masse" hosszabb változata ezen esetben, azaz magyarul "tömeg".
Itt rezgő rendszerről van szó, amellyel egyébként a gépészethez rezgéstan foglalkozik.
Ahol az "m" az angolban "mass" , míg a németben "Masse" vagy "Massenplatte" a neve.
A vasúti rendszereknél ez sematikusan egyszabadságfokú lengő/rezgő rendszerként ábrázolható.
Lásd az alábbi linkeket:
(csillapított szabad rezgés modellje)
https://hu.wikipedia.org/wiki/Rezgés
(vasúti alkalmazás, 27.oldal)
https://tdk.bme.hu/EMK/DownloadPaper/A-vasuti-palya-zaj-es-r...
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2020-01-31 13:56:26 GMT)
--------------------------------------------------
https://books.google.co.uk/books?id=wC5wLcARdrUC&pg=PA254&lp...
a "Massenplatte" fogalom nem más mint a "Masse" hosszabb változata ezen esetben, azaz magyarul "tömeg".
Itt rezgő rendszerről van szó, amellyel egyébként a gépészethez rezgéstan foglalkozik.
Ahol az "m" az angolban "mass" , míg a németben "Masse" vagy "Massenplatte" a neve.
A vasúti rendszereknél ez sematikusan egyszabadságfokú lengő/rezgő rendszerként ábrázolható.
Lásd az alábbi linkeket:
(csillapított szabad rezgés modellje)
https://hu.wikipedia.org/wiki/Rezgés
(vasúti alkalmazás, 27.oldal)
https://tdk.bme.hu/EMK/DownloadPaper/A-vasuti-palya-zaj-es-r...
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2020-01-31 13:56:26 GMT)
--------------------------------------------------
https://books.google.co.uk/books?id=wC5wLcARdrUC&pg=PA254&lp...
Note from asker:
Kedves Ágnes, Ha a Massenplatte a Masse hosszabb változata, akkor hogyan is fordulna az alábbi mondat pl.? "Eine vollflächige Lagerung der Massenplatte ist zu bevorzugen." |
Something went wrong...