Glossary entry

English term or phrase:

non-disclosing party

French translation:

partie non divulgatrice

Added to glossary by ph-b (X)
Jan 17, 2020 11:22
4 yrs ago
10 viewers *
English term

non-disclosing party

English to French Law/Patents Law (general) Contract
- "(iii) comply with the requirements from the non-disclosing Party in relation to the disclosure,..."
- "(i) inform the non-disclosing Party of the circumstances of the proposed disclosure and,..."

Is this referring to the "receiving party", or to someone else?
Any insight would be greatly appreciated!
Proposed translations (French)
5 +2 partie non divulgatrice
3 partie destinataire
5 -2 partie divulgatrice
Change log

Jan 22, 2020 09:40: ph-b (X) Created KOG entry

Discussion

Eliza Hall Jan 18, 2020:
@Adrian - non-breaching party Adrian, you supported Michael Confais's effort to greatly improve the style of the original by saying, "by the same token as a non-defaulting or non-breaching party in translators' pidgin lawspeak becomes 'the innocent party' in ENG textbook contract law."

I agree, his translation is correct in meaning and far better phrased than the EN original, but I can't condone rewriting when doing legal translations.

But I'm posting this additional comment to point out that, no, the "non-breaching/non-defaulting party" is not "translators' pidgin lawspeak" -- it's proper legalese that is used very frequently in contract cases (court opinions, briefs etc.). It doesn't "become innocent party" or anything else.

Breaching vs. Non-Breaching Parties in a Contract
https://www.legalmatch.com/law-library/article/breaching-vs-...

Primer on Contract Damages and Options for Non-Breaching Party
https://www.lexisnexis.com/legalnewsroom/corporate/b/blog/po...

Definition of Non-Breaching Party
https://www.lawinsider.com/dictionary/non-breaching-party

Etc. etc.
ph-b (X) Jan 17, 2020:
partie non divulgatrice Quand une partie (A) reçoit des infos confidentielles d'une autre partie (B), elle peut être obligée (décision de justice, etc.) de les divulguer. Les contrats prévoient généralement (dans la mesure où c'est légal) que la partie qui a divulgué les infos à l'origine (B) soit informée de cette divulgation obligatoire pour l'autre partie (A). Dans ce schéma, c'est la partie destinataire/réceptrice (à l'origine) (A) qui devient la partie divulgatrice (par obligation légale) (A') et donc, la partie divulgatrice à l'origine (B) devient la partie non divulgatrice (B'). Vous suivez ? :-) Dans votre texte, il est dit que la partie non divulgatrice (B') 1) fait part à la partie divulgatrice (par obligation) (A') de ses exigences (requirements) relatives à la divulgation et 2) lui demande de l'informer des circonstances de la divulgation envisagée.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

partie non divulgatrice


Voir discussion +

« toute Partie ayant l'intention de divulguer les informations requises par la loi, la procédure judiciaire ou l'ordonnance d'un tribunal, notifiera à l'autre son intention, et donnera à la partie non divulgatrice une possibilité raisonnable de s'opposer. »

( http://faguyco.com/wp-content/uploads/Amaya/French-Executed-... )
Peer comment(s):

agree mchd
30 mins
agree Eliza Hall : Yes. C'est pas beau, mais en anglais aussi la tournure est lourde.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

partie destinataire



Hello Clothilde,


yes, this term refers to the receiving party.


"L'expression « Partie émettrice » désigne la Partie qui crée, émet ou transmet des informations classifiées à la Partie destinataire ;
L'expression « Partie destinataire » désigne la Partie qui reçoit les informations classifiées transmises par la Partie émettrice, et peut inclure des organismes ou des organisations publics ou privés."
(last two lines under Article 2 ; Définitions)
https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFT...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2020-01-17 11:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

"1.5 Aux fins du présent Accord, la Partie qui révèle les Informations Confidentielles à l’autre Partie selon les termes établis par le présent Accord sera désignée comme la Partie Divulgatrice, tandis que la Partie qui reçoit les Informations Confidentielles sera désignée comme la Partie Destinataire." (p. 4)
https://www.iprhelpdesk.eu/sites/default/files/newsdocuments...


"3. La partie destinataire protège les informations classifiées qui lui sont communiquées par l'autre partie afin qu'elles ne soient pas perdues, compromises ou divulguées sans autorisation, conformément au présent accord." (p. 7)
http://www.senat.fr/europe/textes_europeens/e12087.pdf
Peer comment(s):

neutral Eliza Hall : This is what it means and is a much more natural way to say it than PhB's solution. But your translation rewrites/improves the original -- I prefer your turn of phrase but, regretfully, can't agree because legal translations should not rewrite/improve.
2 hrs
agree Adrian MM. : by the same token as a non-defaulting or non-breaching party in translators' pidgin lawspeak becomes 'the innocent party' in ENG textbook contract law https://eng.proz.com/kudoz/english-to-french/law-contracts/8...
6 hrs
Thank you, Adrian!
disagree Germaine : Non, il ne s'agit pas du destinataire. Selon l'extrait, il semble que les 2 parties soient tenues à la confidentialité. A veut divulguer une info (partie divulgatrice) à quelqu'un (destinataire), B refuse (partie non divulgatrice).
8 days
Something went wrong...
-2
21 hrs

partie divulgatrice


Je laisse ma réponse précédente, parce qu'elle a déjà fait l'objet de commentaires (merci à toutes les deux) et qu'elle est techniquement exacte.

Je propose celle-ci pour des raisons de style.

Malgré le paradoxe apparent, c'est bien la partie divulgatrice à l'origine qui est devenue ici la non-disclosing party dans cette partie du texte, la disclosing party étant désormais celle qui a reçu les informations et qui doit maintenant les divulguer pour des raisons juridiques, légales, etc. Voir discussion et l'ex. cité dans ma réponse précédente.

À mon avis, on peut conserver « partie divulgatrice » (et donc gommer non-disclosing) tant pour des raisons de style que pour des raisons de clarté, sans modifier le sens du texte.

Et donc

- "comply with the requirements from the non-disclosing Party in relation to the disclosure,..."
- "inform the non-disclosing Party of the circumstances of the proposed disclosure and,..."


pourrait, en fonction du début de l'article et des éventuelles définitions (Disclosing Party/Non-Disclosing Party/Receiving Party), être traduit par qchose comme :

«
- se conforme aux exigences de la Partie divulgatrice eu égard à la divulgation...
- communique à la Partie divulgatrice les circonstance de la divulgation envisagée et ...
»

La juxtaposition « Partie divulgatrice/divulgation » peut aussi faire sourciller.

Je proposerais les deux réponses à mon client pour le laisser choisir en fonction de ses critères éditoriaux : certains préfèrent coller au texte source, d'autres veulent qchose de plus naturel en français. Tout ça se discute, tant que ça reste exact.
Peer comment(s):

disagree Eliza Hall : I see what you mean, but you're rewriting, not translating. I would've put "neutral" but here your rewrite risks creating total confusion.
11 hrs
C'est la raison pour laquelle j'ai laissé ma réponse précédente, qui est correcte du point de vue technique. Mais j'imagine le client se plaignant que ce n'est pas français, d'où une autre suggestion + arguments pour et contre. Et le client décide.
disagree Germaine : C'est le traducteur qui a le mandat de traduire, pas le client; qd vous lui offrez de "décider", vous ouvrez une boîte de Pandore. + Ce n'est PAS la partie divulgatrice qui a des exigences et pourquoi lui communiquer ce qu'elle sait déjà?
7 days
Après 7 jours ? Ouf ! Bref, chacun définit ses rapports avec ses clients et je ne vois pas ce que vient faire Pandore là dedans ; quant à la 2e partie de v/commentaire, bien tout relire.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search