GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:11 Oct 5, 2019 |
|
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / procès-verbal simplifié | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Toni Castano Spain Local time: 20:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Denuncia oficial simplificada |
| ||
3 | proceso verbal sumario |
|
proceso verbal sumario Explanation: https://en.wikipedia.org/wiki/Procès-verbal https://www.gerencie.com/proceso-verbal-sumario.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Denuncia oficial simplificada Explanation: La traducción habitual de “procès-verbal” es acta, sobre todo en derecho civil. Sin embargo, en terminología policial se emplean, además de “acta” y, sí también, “expediente” (este último término mucho menos y de manera muy informal), sobre todo “atestado policial”, que es la expresión “oficial” (véase por ejemplo el artículo 292 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal española). En este caso, “procès-verbal simplifié” es un atestado especial redactado por funcionarios de la policía belga para delitos menores (se menciona como ejemplo concreto el robo de bicicletas) y que podría traducirse asï: “atestado oficial simplificado”, Sin embargo, el Portal Europeo de Justicia utiliza la traducción “denuncia oficial simplificada”, por lo que creo que conviene atenerse a la traducción oficial de la EU. En este portal de la justicia belga se define el concepto: https://justice.belgium.be/fr/themes_et_dossiers/que_faire_c... Enquête En principe, la police transmet tous les PV de plaintes au procureur du Roi, qui décide de la suite à y réserver. S'il estime que c'est nécessaire, une enquête est ouverte. Pour certaines infractions et en fonction de la nature des faits et des circonstances de l’affaire (par exemple, l’absence de suspect ou de piste menant à un suspect), la police peut acter votre plainte dans ce qu'on appelle un procès-verbal simplifié (PVS). Cependant, ce PVS reste au service de police en attendant éventuellement que de nouveaux éléments dans l’affaire permettent de poursuivre l’enquête. En el portal de Justicia de la UE aparece la traducción “oficial”. Aquí se explica en detalle en qué consiste este tipo de “procès-verbal” y que consecuncias conlleva, tanto para infractor como víctima. https://e-justice.europa.eu/content_rights_of_victims_of_cri... Bélgica En la mayoría de los casos, la Policía redactará una denuncia oficial (proces-verbaal/procès-verbal) y la enviará a la oficina de la Fiscalía (parket/parquet). El Fiscal decidirá a continuación si la Policía debe o no abrir una investigación. La investigación puede dirigirla el Fiscal (procureur des Konings/procureur du Roi) [investigation penal (opsporingsonderzoek/ enquête pénale)] o, en casos más complejos o que exijan medidas más intrusivas como los registros domiciliarios, el Juez instructor [investigación judicial (gerechtelijk onderzoek/instruction judiciaire)]. En ciertos casos la Policía puede decidir realizar una investigación bajo su propia autoridad y trasladar la documentación completa a la Fiscalía para que esta prosiga con la acción [investigación policial (ambtshalve politioneel onderzoek/enquête policière d'office)]. En algunos delitos menores (como el robo de bicicletas), y en función de las circunstancias (por ejemplo, si no hay rastro del infractor), la policía elabora una denuncia oficial simplificada (vereenvoudigd proces-verbaal (VPV)/procès-verbal simplifié). Esta denuncia oficial simplificada se conserva en la Policía y no se traslada a la Fiscalía. Lo que se traslada a la Fiscalía es una relación mensual de todas estas denuncias, a fin de que el Fiscal tenga conocimiento de los casos. Si surgen nuevos datos que puedan ser útiles para su caso (por ejemplo, se identifica al autor del delito), la denuncia oficial se trasladará al Fiscal y la Policía le informará a Vd. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-10-05 21:15:23 GMT) -------------------------------------------------- Añado, como nota complementaria, que la LECr española no especifica el significado de atestado, por lo que aparece como sinónimo de "denuncia" (véase en concreto el artículo 297 de la LECr, donde "atestado" se asimila a "denuncia"). En puridad, sin embargo, el atestado policial es un conjunto documental que puede abarcar más que la simple denuncia, ya que suele incluir, además de la propia denuncia, informes, muestras fotográficas, peritajes dactilográficos, registros, intervenciones telefónicas y postales, etc. Este "desfase" es un reflejo del inevitable envejecimiento de una ley de más de un siglo de antigüedad. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.